# [امتیازات زبان عربی]



# [امتیازات زبان عربی]

<span lang="AR-SA">به گمانم باید رمز مطلب را در جواب این سؤال پی جویی کنیم که چرا خدای سبحان از بین تمام زبانها زبان عربی را برای نزول کتاب خود برگزید</span>**<span lang="AR-SA">؟ «</span><span lang="AR-SA">بلسان عربیٍّ مبین</span>[<span lang="AR-SA"><span dir="LTR">\[1\]</span></span>](#_ftn1)<span lang="AR-SA">»! ای </span><span lang="FA">«</span><span lang="AR-SA">یبیّن الالسن و لا تبیّنه الالسن[<span dir="LTR">\[2\]</span>](#_ftn2)!» </span><span lang="AR-SA">«</span><span lang="AR-SA">و لو جعلناه قرآنا أعجمیا لقالوا لو لا فصّلت آیاته[<span dir="LTR">\[3\]</span>](#_ftn3)!»</span>**

<div id="bkmrk-" style="text-align: justify;">---

</div>[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[1\]</span></span></span></span>](#_ftnref1) <span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">وَ </span><span lang="AR-SA">إِنَّهُ‏ لتنزیل ربّ العالمین\* نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِین\*عَلی</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ‏</span><span lang="AR-LB" style="mso-bidi-language: AR-LB;">\*</span><span lang="AR-LB" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="AR-SA">بِلِسَانٍ عَرَبیٍّ مبین(سورة الشعراء، آیه ١٩٢-١٩۵)‏</span>

<span lang="AR-SA">وَ لَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّما يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِسانُ الَّذي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>وَ هذا لِسانٌ عَرَبِيٌّ مُبينٌ (النحل : ۱۰۳)</span>

[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[2\]</span></span></span></span>](#_ftnref2) <span lang="AR-SA">20- علي بن محمد عن صالح بن أبي حماد عن الحجال عمن ذكره عن أحدهما ع قال: سألته عن قول الله عز و جل- بلسان عربي مبين قال يبين‏ الألسن‏ و لا تبينه الألسن.( الكافي (ط - الإسلامية) ؛ ج‏2 ؛ ص۶۳۲)</span>

<span lang="AR-SA">قوله: (سألته عن قول الله عز و جل «بلسان عربي مبين‏ قال يبين الالسن و لا يبينه الالسن) قيل المراد أن القرآن لا يحتاج الى الاستشهاد باشعار العرب و كلامهم بل الامر بالعكس لانه أفصح الكلام و فيه ان الله سبحانه أخبر بأنه بلسان العرب فلو وقع فيه ما لا يوافق لسانهم بحسب الظاهر و تمسك به المنكرون فى القدح و التكذيب لا بد من الاستشهاد لاخراجه من الكذب و الاصوب أن المبين من الابانة بمعنى القطع و ان القرآن يقطع بالفصاحة و البلاغة البالغة حد الاعجاز ألسنة الفصحاء و البلغاء عن المعارضة و الاتيان بمثله و لا يقطعه ألسنتهم بالمعارضة(شرح الكافي-الأصول و الروضة (للمولى صالح المازندراني) ؛ ج‏۱۱ ؛ ص۷۴)</span>

<span lang="AR-SA">۹۰۸۱- ۹ الكافي، ۲/ ۶۳۲/ ۲۰/ ۱ علي بن محمد عن صالح بن أبي حماد عن الحجال عمن ذكره عن أحدهما ع قال‏ سألته عن قول الله تعالى‏ بلسان عربي مبين‏ قال يبين‏ الألسن‏ و لا تبينه الألسن.</span>

<span lang="AR-SA">بيان‏ </span>

<span lang="AR-SA">يبين الألسن من الإبانة يعني يرفع الاختلاف من بين أصحاب الألسن المختلفة من الناس‏( الوافي ؛ ج۹ ؛ ص۱۷۷۱)</span>

<span lang="AR-SA">" يبين الألسن" أفيد أن المراد أنه لا يحتاج القرآن إلى الاستشهاد بإشعار العرب و كلامهم، بل الأمر بالعكس لأن القرآن أفصح الكلام و قد أذعن به جميع الأنام فتأمل.( مرآة العقول في شرح أخبار آل الرسول ؛ ج‏۱۲ ؛ ص۵۲۲)</span>

<span lang="AR-SA">في الحديث‏" قال يبين‏ الألسن‏ و لا تبينه‏ الألسن‏".</span>

<span lang="AR-SA">لعل المراد يبين ألسن العرب و لغاتهم و لا تبينه ألسن العرب و إنما بيانه عند أهل الذكر ع.( مجمع البحرين ؛ ج‏۶ ؛ ص۳۰۸)</span>

<span lang="AR-SA">علي بن محمد، عن صالح بن أبي حماد، عن الحجال، عمن ذكره، عن أحدهما- عليهما السلام- قال: سألته عن قول الله- عز و جل-: بلسان عربي مبين‏. قال: يبين الألسن و لا تبينه الألسن.( تفسير كنز الدقائق و بحر الغرائب، ج‏۹،ص ۵۰۶)</span>

[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[3\]</span></span></span></span>](#_ftnref3) <span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">سورة فصّلت،‌ آیه ۴۴</span>

<div id="bkmrk--3" style="mso-element: footnote-list;"><div id="bkmrk--4" style="mso-element: footnote;"></div></div>

# [نشانه های چند منظوره]

**<span lang="FA" style="font-size: 15.0pt; mso-ansi-font-size: 14.0pt; mso-bidi-language: FA;">\[علم نشانه شناسی\]</span>**

<span lang="AR-SA">به نظر ميرسد علم نوپای نشانه‌شناسی[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[1\]</span></span></sup>](#_ftn1) (semiology) آينده درخشانی داشته باشد، و برای محققين علوم قرآنی در عصر آينده، راه‌های باورنكردنی بگشايد، و با كشف نشانه‌های چندين منظوره[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[2\]</span></span></sup>](#_ftn2)، توضيح قابل قبولی برای بسط همه جانبه حروف در حوزه‌های مختلف، ارائه نمايد.</span>

<span lang="AR-SA">یک امتیاز بارز زبان عربی، چند منظوره بودن کلمات آن است، و این نزد خیلی از افراد یک نقص به حساب میآید، ولی بین همه چیز در یک زبان نمیتوان جمع کرد! اگر زبانی بخواهد کتاب مبین لا رطب و لا یابس را نمایش دهد چاره‌ای جز این نیست!</span>

<div id="bkmrk-" style="text-align: justify;">---

</div>[<span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA"><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[1\]</span></span></span></span>](#_ftnref1)<span lang="AR-SA"> نشانه‌شناسی یا نشانیک(به </span>[<span lang="AR-SA">انگلیسی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C "زبان انگلیسی")<span lang="AR-SA">: Semiotics) (از یونانی </span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">σημείον</span><span lang="AR-SA"> (سِمِئیون) به معنی نشانه) مطالعه </span>[<span lang="AR-SA">نشانه‌ها</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D8%B4%D8%A7%D9%86%D9%87 "نشانه")<span lang="AR-SA"> و </span>[<span lang="AR-SA">نمادها</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D9%85%D8%A7%D8%AF "نماد")<span lang="AR-SA"> است. </span>

<span lang="AR-SA">نشانه‌شناسی علمی است که به بررسی انواع نشانه‌ها، عوامل حاضر در فرایند تولید و مبادله و تعبیر آنها و نیز قواعد حاکم بر نشانه‌ها می‌پردازد. نشانه چیزی است که به غیر از خود دلالت دارد. </span>

<span lang="AR-SA">دانش نشانه‌شناسی بررسی معناسازی، فرایند شکل‌گیری نشانه‌ها و فهم ارتباطات معنادار است. نشانه‌شناسی شامل مطالعه ساخت و شکل‌گیری نشانه‌ها، اشارات، دلالت‌ها، نام‌گذاری‌ها، قیاس‌ها، تمثیل‌ها، استعاره‌ها و رمزگان‌های ارتباطی است. نشانه‌ها برپایه روش یا رمزگان مورد بهره برای انتقالشان دسته‌بندی می‌شوند که می‌تواند آواهای خاص، علامت‌های الفبایی، نمادهای تصویری، حرکات بدن یا حتی پوشیدن یک لباس ویژه باشد. هرکدام از این‌ها برای رساندن پیام ابتدا باید توسط گروه یا جامعه‌ای از انسان‌ها به‌عنوان حامل معنایی خاص پذیرفته شده باشند.</span>

<span lang="AR-SA">نشانه‌شناسان نشانه‌ها را در انزوا مطالعه نمی‌کنند، بلکه توجه خود را به مطالعه شکل‌گیری و مبادله معنا در متون و گفتمان‌های مختلف و در سطوح همزمانی و در زمانی معطوف کرده‌اند</span>

<span lang="AR-SA">این رشته با سخنرانی‌های </span>[<span lang="AR-SA">زبان‌شناس</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C "زبان‌شناسی")<span lang="AR-SA"> سوئیسی </span>[<span lang="AR-SA">فردینان دو سوسور</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%B1%D8%AF%DB%8C%D9%86%D8%A7%D9%86_%D8%AF%D9%88_%D8%B3%D9%88%D8%B3%D9%88%D8%B1 "فردینان دو سوسور")<span lang="AR-SA"> در </span>[<span lang="AR-SA">دانشگاه ژنو</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DA%98%D9%86%D9%88 "دانشگاه ژنو")<span lang="AR-SA"> آغاز گشت. تنها پس از مرگ او بود که به کوشش شاگردانش اندیشه‌های او در کتابی با نام </span>[<span lang="AR-SA">دروسی در زبان‌شناسی عمومی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%D8%B1%D9%88%D8%B3%DB%8C_%D8%AF%D8%B1_%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C_%D8%B9%D9%85%D9%88%D9%85%DB%8C "دروسی در زبان‌شناسی عمومی")<span lang="AR-SA"> در سال ۱۹۱۶ به چاپ رسید. </span>[<span lang="AR-SA">افلاطون</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%81%D9%84%D8%A7%D8%B7%D9%88%D9%86 "افلاطون")<span lang="AR-SA"> در رسالهٔ </span>[<span lang="AR-SA">کراتیلوس</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%A9%D8%B1%D8%A7%D8%AA%DB%8C%D9%84%D9%88%D8%B3 "کراتیلوس")<span lang="AR-SA"> رابطهٔ میان واژه و شیء را یک رابطهٔ حقیقی می‌دانست، ولی سوسور آن را دلخواه می‌دانست و پیوند میان واژه و شیء و همچنین واژه و مفهوم را زادهٔ یک همگرایی و همرایی اجتماعی دانست. </span>

<span lang="AR-SA">او در «درس زبانشناسی عمومی» در توضیح نشانه‌شناسی می‌گوید: می‌توان علمی را تصور کرد که به مطالعه زندگی نشانه‌ها در یک جامعه بپردازد. این علم بخشی از روان‌شناسی اجتماعی و در نتیجه روان‌شناسی عمومی خواهد بود. نشانه‌شناسی معلوم می‌کند که نشانه‌ها از چه تشکیل شده‌اند و چه قوانینی بر آن‌ها حکم فرماست. </span>

<span lang="AR-SA">او </span>[<span lang="AR-SA">جستار</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1 "جستار")<span lang="AR-SA"> خود را این‌گونه می‌آغازد: در همهٔ دانش‌ها شیء مقدم‌ترین بخش یک </span>[<span lang="AR-SA">پژوهش</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%BE%DA%98%D9%88%D9%87%D8%B4 "پژوهش")<span lang="AR-SA"> است در حالیکه در زبانشناسی هنگامی که به سراغ </span>[<span lang="AR-SA">واژه</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D8%A7%DA%98%D9%87 "واژه")<span lang="AR-SA"> می‌رویم متوجه می‌شویم که برای بررسی آن واژه نخست نیاز به شناختن دیدگاهمان داریم آیا ما واژه را از دید معنایی بررسی می‌کنیم یا ریشه‌یابی یا تاریخی یا جز اینها. پس استواری‌ای که </span>[<span lang="AR-SA">دانش</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4 "دانش")<span lang="AR-SA"> باید به دنبال بیاورد در گام نخست به خطر می‌افتد. پس سوسور به دنبال ساختاری استوار به ساختار زبان می‌رسد آنچه بنیاد نشانه‌شناسی را خواهد ساخت. </span>

<span lang="AR-SA">یکی از تئوری‌های امروزی نشانه‌شناسی، </span>[<span lang="AR-SA">نشانه‌شناسی اجتماعی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D8%B4%D8%A7%D9%86%D9%87%E2%80%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C_%D8%A7%D8%AC%D8%AA%D9%85%D8%A7%D8%B9%DB%8C "نشانه‌شناسی اجتماعی")<span lang="AR-SA"> بوده که امروزه دارای کاربردهای گسترده عملی در شناسایی و تدوین منابع نشانه‌شناسی در حوزه‌های مختلف به صورت دانشی </span>[<span lang="AR-SA">بینارشته‌ای</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D8%B1%D8%B4%D8%AA%D9%87 "میان‌رشته")<span lang="AR-SA"> مورد استفاده قرار می‌گیرد. </span>

***<span lang="AR-SA">پیشینه</span>***

<span lang="AR-SA">برای نخستین بار </span>[<span lang="AR-SA">جان لاک</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AC%D8%A7%D9%86_%D9%84%D8%A7%DA%A9 "جان لاک")<span lang="AR-SA"> اصطلاح «نشانه‌شناخت»<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>را در سال ۱۶۹۰ در نوشتار خود با نام «رساله‌ای دربابِ قوّهٔ فاهمه»<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>به کار برد. در دیدگاه لاک دانایی به سه دسته زیر تقسیم می‌شود: </span>

<span lang="AR-SA">فیزیک: «دانش اشیاء، آنگونه که هستند، با ساختار و ویژگی‌ها و کارکرد آنها…»</span>

<span lang="AR-SA">ورزیدن: «توانایی بکارگیری درست نیروها و کارآمدی‌های خود…»</span>

<span lang="AR-SA">نشانه‌شناخت: «انگارهٔ نشانه ها؛ که بیشتر واژه‌ها هستند، و نام درخور آن منطق است: روندی که در آن طبیعت نشانه‌ها یی که مغز آدمی در جریان فهم چیزها یا رسانیدن آگاهی به دیگران به کار می‌برد، سنجیده می‌شود.»</span>

[<span lang="AR-SA">چارلز سندرز پرس</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%86%D8%A7%D8%B1%D9%84%D8%B2_%D8%B3%D9%86%D8%AF%D8%B1%D8%B2_%D9%BE%D8%B1%D8%B3 "چارلز سندرز پرس")<span lang="AR-SA"> پدر فلسفهٔ عملی و منطق‌دان برجسته آمریکایی، که از اندیشه‌های جان لاک بسیار اثر پذیرفته‌است، نشانه‌شناسی را شاخه‌ای از منطق می‌داند که در آن دانش نشانه‌ها بررسی می‌شود. از دید او نشانه‌شناسی روندی است که در آن ارتباطی به‌وسیلهٔ نشانه‌ها بر قرار می‌شود. او نشانه را هر چیزی می‌داند که برای کسی (گزارشگر) به گونه‌ای (در زمینه‌ای) چیز دیگری (موضوع) را به یاد آورد. به بیان ساده پرس پیوند میان ذهن آدمی و جهان خارج، یا فرایند دانستن را از سه راه می‌داند، یکم </span>[<span lang="AR-SA">شمایلی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B4%D9%85%D8%A7%DB%8C%D9%84 "شمایل")<span lang="AR-SA">، دوم </span>[<span lang="AR-SA">نمایه ای</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C%D9%87 "نمایه")<span lang="AR-SA">، و سوم </span>[<span lang="AR-SA">نمادین</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D9%85%D8%A7%D8%AF "نماد")<span lang="AR-SA">. </span>

[<span lang="AR-SA">فردیناند سوسور</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%B1%D8%AF%DB%8C%D9%86%D8%A7%D9%86%D8%AF_%D8%B3%D9%88%D8%B3%D9%88%D8%B1 "فردیناند سوسور")<span lang="AR-SA"> هم‌زمان با پرس در آمریکا، روش نشانه‌شناسی خود را در کشور سوئیس مطرح می‌کند. او اندیشه‌ای را پایه نهاد که در آن نشانه از دوگانهٔ نشانگر و نشانداده ساخته می‌شود. (دوگانه‌ای که در آینده مورد نقد </span>[<span lang="AR-SA">پساساختارگرایان</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%BE%D8%B3%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D8%AE%D8%AA%D8%A7%D8%B1%DA%AF%D8%B1%D8%A7%DB%8C%DB%8C "پساساختارگرایی")<span lang="AR-SA"> و </span>[<span lang="AR-SA">ساختارشکنانی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%D8%A7%D8%AE%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D8%B4%DA%A9%D9%86%DB%8C "ساختارشکنی")<span lang="AR-SA"> چون </span>[<span lang="AR-SA">دریدا</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%D8%B1%DB%8C%D8%AF%D8%A7 "دریدا")<span lang="AR-SA"> قرار گرفت) </span>

[<span lang="AR-SA">چارلز و. موریس</span>](https://fa.wikipedia.org/w/index.php?title=%DA%86%D8%A7%D8%B1%D9%84%D8%B2_%D9%88._%D9%85%D9%88%D8%B1%DB%8C%D8%B3&action=edit&redlink=1 "چارلز و. موریس (صفحه وجود ندارد)")<span lang="AR-SA"> بازشناختی از «شالوده‌های انگارهٔ نشانه‌ها» (۱۹۳۸) بدست آورد. او نشانه‌شناسی را به سه جنبهٔ نحوی، معنایی و عملی بخش می‌کند. </span>

[<span lang="AR-SA">اومبرتو اکو</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%88%D9%85%D8%A8%D8%B1%D8%AA%D9%88_%D8%A7%DA%A9%D9%88 "اومبرتو اکو")<span lang="AR-SA"> (-۱۹۳۲) </span>[<span lang="AR-SA">متفکر</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AA%D9%81%DA%A9%D8%B1 "متفکر")<span lang="AR-SA"> ایتالیایی که با کتاب «انگارهٔ نشانه‌شناسی» خوانندگان بسیاری را با این دانش آشنا ساخت. او به روش پرس گرایش داشت. یکی از رمان‌هایش به نام </span>[<span lang="AR-SA">نام گل سرخ</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D8%A7%D9%85_%DA%AF%D9%84_%D8%B3%D8%B1%D8%AE "نام گل سرخ")<span lang="AR-SA"> کنایه گونه‌ای پرمعنی در بارهٔ نشانه‌شناسی است. همچنین می‌توان به دو کتاب بسیار مهم نظری او در این باره هم اشاره کرد، یعنی: </span>[<span lang="AR-SA">در جستجوی زبان کامل</span>](https://fa.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%AF%D8%B1_%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%AC%D9%88%DB%8C_%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%DA%A9%D8%A7%D9%85%D9%84&action=edit&redlink=1 "در جستجوی زبان کامل (صفحه وجود ندارد)")<span lang="AR-SA"> و </span>[<span lang="AR-SA">نشانه‌شناسی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D8%B4%D8%A7%D9%86%D9%87%E2%80%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C_(%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8) "نشانه‌شناسی (کتاب)")<span lang="AR-SA">. </span>

[<span lang="AR-SA">آلگرداس گریماس</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D9%84%DA%AF%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%B3_%DA%AF%D8%B1%DB%8C%D9%85%D8%A7%D8%B3 "آلگرداس گریماس")<span lang="AR-SA"> روشی ساختارمند از نشانه‌شناسی را گسترش داد به نام نشانه‌شناسی زایا (مولد). او کوشید تا تمرکز را از نشانه به معنا بگرداند. </span>

<span lang="AR-SA">جی فارستر بر روی روشی کار می‌کرد که، برای بررسی </span>[<span lang="AR-SA">سامانه‌های</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%87 "سامانه")<span lang="AR-SA"> پیچیده‌ای که در ریشه یابی ناهنجاری‌های ذهنی فرد که او را در برقراری ارتباط در گروه با سختی روبرو می‌کرد، کاربرد داشت. برای نمونه او در نوشتهٔ خود به نام «رفتار ضد-شهودی نظام‌های اجتماعی» اشتباه‌هایی که در برقراری ارتباط در دسته‌های انسانی پدید می‌آیند را گزارش می‌دهد. </span>

[<span lang="AR-SA">توماس آ. سبیوک</span>](https://fa.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%AA%D9%88%D9%85%D8%A7%D8%B3_%D8%A2._%D8%B3%D8%A8%DB%8C%D9%88%DA%A9&action=edit&redlink=1 "توماس آ. سبیوک (صفحه وجود ندارد)")<span lang="AR-SA"> (-۱۹۲۰) نشانه‌شناس پرکار و برجستهٔ آمریکایی است. او قلمرو نشانه‌شناسی را به نشانه‌ها و سامانه‌های نابشری نیز گستراند. برخی مطلب‌ها را پایه نهاد که امروزه به نام «</span>[<span lang="AR-SA">فلسفه ذهن</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D9%84%D8%B3%D9%81%D9%87_%D8%B0%D9%87%D9%86 "فلسفه ذهن")<span lang="AR-SA">» شناخته می‌شوند و اصطلاح </span>[<span lang="AR-SA">نشانه‌شناسی جانوری</span>](https://fa.wikipedia.org/w/index.php?title=%D9%86%D8%B4%D8%A7%D9%86%D9%87%E2%80%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C_%D8%AC%D8%A7%D9%86%D9%88%D8%B1%DB%8C&action=edit&redlink=1 "نشانه‌شناسی جانوری (صفحه وجود ندارد)")<span lang="AR-SA"> را آفرید. نشانه‌شناسی جانوری به بررسی ارتباطات و علائم ارتباطی میان جانوران می‌پردازد. </span>

<span lang="AR-SA">از دانش‌هایی که با نشانه‌شناسی در ارتباط هستند زبانشناسی، فلسفه، جامعه‌شناسی، روانشناسی و زیبایی‌شناسی را می‌توان نام برد. همچنین هنرهایی مانند موسیقی از آن بهره می‌برند. اصطلاح موسیقایی نسبتاً رایجی که می‌توان آن را معادل نشانه در مباحث زبان‌شناسی دانست </span>[<span lang="AR-SA">فیگور موسیقایی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%DB%8C%DA%AF%D9%88%D8%B1_%D9%85%D9%88%D8%B3%DB%8C%D9%82%D8%A7%DB%8C%DB%8C "فیگور موسیقایی")<span lang="AR-SA"> است که در ارتباط با </span>[<span lang="AR-SA">تئوری اثرگذاری</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D8%A6%D9%88%D8%B1%DB%8C_%D8%A7%D8%AB%D8%B1%DA%AF%D8%B0%D8%A7%D8%B1%DB%8C "تئوری اثرگذاری")<span lang="AR-SA"> در دورهٔ باروک بررسی می‌شود و بیان‌گر ارتباط موسیقی با کلام و به‌طور خاص ادبیات است (سایت ویکی پدیا)</span>

<span lang="AR-SA">دکتر علیرضا قائمی نیا نیز در مقاله«دانش نشانه شناسی و تفسیر قرآن» می فرمایند:</span>

<span lang="AR-SA">«مباحث نشانه شناسی از مهم‌ترین مباحثی است که در قرن بیستم شکل گرفت در زبان‌ انگلیسی واژة Semiotics و در زبان فرانسوی semiology را درباره آن به‌ کار می‌برند. عربها هم برای بیان آن «علم العلامات» یا «العلاماتیان» ـ سیموتیکا ـ را استفاده می‌کنند.واژة semiotics از یونان باستان برجای مانده است. در آن دوره در علم پزشکی به تشخیص نشانه بیماریها معمولاً علم نشانه شناسی گفته می‌شد و واژة semiotics به کار می‌رفت.</span>

<span lang="AR-SA">این واژة **semiotics** به شکل یونانی‌اش به صورت semion برای تشخیص نشانه‌های بیماری به کار می‌رفت. آگوستین قدیس مسیحی مشهور این واژه را در قرون وسطی به کار برد. و کتابی با عنوان «آموزه‌های دین مسیحی» نوشت. بحث اصلی آگوستین در این کتاب این بود که چگونه می‌توانیم کتاب مقدس را تفسیر کنیم؟ روش تفسیر کتاب مقدس مورد نظرش بود. آگوستین دید برای بحث از تفسیر کتاب مقدس چاره‌ای جز بحث از نشانه‌های کتاب مقدس و تنظیم و دسته‌بندی نشانه‌هایی در کتاب مقدس ندارد.</span>

<span lang="AR-SA">نشانه‌هایی که به طور معمول در متون به کار می‌روند نشانه‌های زبانی‌اند، مباحث نشانه شناسی شبیه بحثهای مسلمانان در الفاظ است که به عنوان مقدمه منطق مطرح می‌شود. آگوستین آن را در کتابش مطرح کرد که در کتابهای ما با عنوان بحث دلالتها، اقسام آنها و .... بحث می‌شود. آگوستین هم از همین‌ امور بحث کرد و ثمره شان را در کتاب مقدس نشان داد؛ با این تفاوت که او به جای بحث از دلالت بحث سراغ نشانه‌ها رفت و گفت این نشانه‌ها هستند که دلالت دارند. نشانه دال است و مدلولی دارد.</span>

<span lang="AR-SA">وی به جای اینکه دلالت را تقسیم کند، نشانه‌ها را تقسیم کرد. مباحث آگوستین پلی میان مباحث دلالت در دین بود. در علم نشانه شناسی جدید از کارکرد نشانه‌ها بحث می‌شود و مباحث دلالت هم در پی آن مطرح می‌شود. بزرگان و فلاسفه و اصولیهای ما در آغاز از دلالت بحث کرده‌اند. چرا علمای ما ابتدا دلالت را و آنها ابتدا نشانه را انتخاب کرده‌اند؟ این انتخاب مبتنی بر یک اصل روش شناختی است. دانشمندان جدید دیدند اگر بحث را با توجه به نشانه‌ها سامان دهند، بهتر می‌توانند از عهده بحث بر بیایند و مباحث را علمی تر بیان کنند، البته به نظر می‌رسد هر دو مکمل یکدیگرند.</span>

***<span lang="AR-SA">نشانه‌شناسی در قرن بیستم</span>***

<span lang="AR-SA">در قرن بیستم دو متفکّر، جدا از هم به بحث از نشانه‌ها پرداختند و این مباحث را بی‌خبر از هم گسترش دادند و مبدأ پیدایش علم نشانه‌شناسی در قرن بیستم شدند.</span>

**<span lang="AR-SA" style="font-family: IRBadr;">1) «فردیناند دوسوسور»:</span>**<span lang="AR-SA"> زبان شناس سوئیسی و پدر زبان شناسی کتابش به فارسی هم ترجمه شده و مهم‌ترین اثرش (درس‌های همگانی زبان‌شناسی) دو ترجمه دارد. ایزوتسو آن را در تفسیر قرآن به کار گرفته و اساس کارش قرار داده و نتایجی را در تفسیر قرآن به دست آورده است که بعداً اشاره می‌شود.سوسور می‌خواست زبان شناسی جدید و یک مبنا و گرایش جدید در زبان شناسی به وجود آورد و زبان شناسی را به صورت یک دانش مطرح سازد.</span>

<span lang="AR-SA">تا آن زمان تحقیقات زیادی در مورد زبان شناسی شده بود، ولی به عنوان دانشی قابل مقایسه با دانشهای دیگر در نیامده بود. سوسور می‌خواست نشانه‌های زبانی را به عنوان مبنای زبان شناسی قرار بدهد و از نشانه‌های زبانی بحث کند و از این راه دانش جدیدی را سامان بدهد . او در مقدمه کتابش می‌گوید:«دانش نشانه شناسی یعنی دانشی که از حیات اجتماعی نشانه‌های زبانی بحث می‌کند، ولی در زمان ما وجود ندارد، و حق دارد که وجود داشته باشد.»</span>

**<span lang="AR-SA" style="font-family: IRBadr;">2) «چارلز ساندرس پرس»:</span>**<span lang="AR-SA"> هم زمان با سوسور در دهه <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>50 و 60 بحث نشانه‌شناسی را آغاز کرد. این فیلسوف آمریکایی نمی‌خواست نشانه‌شناسی را به صورت یک علم در بیاورد، بلکه می‌خواست تحولی در فلسفه جدید غرب که از زمان دکارت شروع شده و گسترش پیدا کرده بود و تا زمان ما ادامه دارد، به وجود بیاورد، یعنی تحولی در فلسفه به وجود بیاورد. به اعتقاد پرس مغلطه‌ای که فلسفه غرب در دام آن گرفتار شده این بود که بحث از نشانه‌ها را فراموش کرده بود. و مستقیم سراغ مدلول نشانه‌ها و سراغ اندیشه رفت و این کار را دکارت آغاز کرد.</span>

<span lang="AR-SA">دکارت با جمله مشهورش (می‌اندیشم، پس هستم) محور فلسفه را روی اندیشه برد و نشانه‌ها را به کلی کنار گذاشت، در صورتی که پرس اعتقاد داشت تفکر حقیقی در دامن اندیشه‌ها صورت می‌گیرد و اگر شما می‌خواهید بحث دقیق فلسفی داشته باشید، باید از نشانه‌ها بحث کنید و ارتباط آنها را با اندیشه در نظر بگیرید. برنامه‌ای که پرس آغاز کرد، یک دانش حقیقی و معرفت شناسی امروزی بود که خود اسمش را منطق ‌گذاشت و گفت: نشانه شناسی همان منطق به معنای عام است. باید یک دانش عامی به وجود بیاید که از ارتباط نشانه‌ها با اندیشه‌ها صحبت و بحث کند و مرکز عام معنا همان بحث معنا شناسی است.</span>

<span lang="AR-SA">پرس و سوسور بحث نشانه شناسی را هم زمان و در عصر جدید به وجود آوردند، ولی با یک بستر متفاوت؛ پرس در بستر مباحث فلسفی و معرفت شناسی و سوسور در بستر مباحث زبان شناسی، لذا نشانه شناسی پرس نشانه‌شناسی فلسفی نام و نشانه شناسی سوسور نشانه شناسی زبان شناختی نام گرفت. این دو نشانه شناسی مستقل از هم به وجود آمدند و مباحث هر دو متفاوت بودند و ارتباط چندانی با هم نداشتند.</span>

<span lang="AR-SA">مکاتب بسیاری به وجود آمدند تا این دو را تلفیق دهند، از جمله‌ این مکاتب «ساختار گرایی و پساساختارگرایی فرانسوی» و «نشانه‌شناسی جدید آمریکایی» است. آخرین رویدادی که در قرن بیستم صورت گفت، «نشانه شناسی تفسیری» نام گرفت که فیلسوف ایتالیایی امبرتو اکو این رویکرد را به وجود آورد و تصمیم گرفت تمام رویکردهای نشانه شناسی را با هم لحاظ کند و از آن</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> به صورت یک دیدگاه جامع در تفسیر متون کمک بگیرد، لذا نام آن نشانه شناسی را «نشانه تفسیری» گذاشتند.امبرتو اکو آثار بسیار گسترده‌ای دارد. یکی از آثار او نشانه شناسی و فلسفه زبان است که به زبان ایتالیایی در پنج فصل منتشر و بعد با تکمله در هفت فصل به انگلیسی ترجمه شد.</span>

<span lang="AR-SA">همین کتاب با عنوان «السیمیا و فلسفة اللغة» به عربی ترجمه شد و کتاب دیگر اکو به نام «خواننده در روایت و داستان» با عنوان «القاری فی الحکایة» از کتابهای مهم وی به زبان عربی است. سالها پیش رمانی از اکو «بنام گل رز» به فارسی ترجمه شد که اهداف نشانه شناختی در آن مطرح شده است، ولی جزء منابع مهم نیست. اکو مجموعه مقالاتی به نام «تفسیر و تفسیر اضافی» دارد که با عنوان «السیمیائیات و التفکیکیات» منتشر شده است که دریدا مؤسس آن در هرمنوتیک است. اکو در این کتاب تمایز افکار خودش با مکاتب دیگر نشانه شناسی را بیان می‌کند.</span>

<span lang="AR-SA">مباحث تطبیقی زبان شناسی و نشانه شناسی بسیار زیادی در مورد علوم قران و تفسیر به زبان عربی وجود دارد. محمد مفتاح چند کتاب دارد از جمله «دینامیة النّص» که در چند صفحه‌ آن در مورد نشانه شناسی بحث کرده و در مورد بحثهای نشانه‌شناسی سوسور و گِرماس نیز مطالبی را منتشر کرده است. این کتاب در مغرب جایزه بین المللی کتاب سال را گرفت.*<span style="font-family: IRBadr;">...</span>*</span>

<span lang="AR-SA">یکی از تحلیلها در مورد نشانه شناسی از ایزوتسو ژاپنی است که از سوسور گرفته است.ایزوتسو راجع به مباحث قرآنی دو کتاب دارد و اولین کسی است که مباحث واژه شناسی جدید را در معناشناسی و تفسیر قرآن به کار گرفت 1. «خدا و انسان در قرآن» 2. «مفاهیم اخلاقی در قرآن» که هر دو به فارسی ترجمه شده است. تفاوت دو کتاب در این ست که در کتاب اول مبانی زبان شناسی و نشانه‌شناسی سوسور را در فهم معناشناسی قرآن مطرح کرده است.</span>

<span lang="AR-SA">اگر می‌خواهیم معانی قرآن را بفهمیم باید چکار بکنیم. در این باره روش به دست می‌دهد. کتاب دوم تطبیقی از آن مبانی در مفاهیم اخلاقی و دینی قرآن است. در واقع اثر اول کلی است و روش می‌دهد و اثر دوم تطبیقی است و در مورد حوزه مفاهیم اخلاقی قرآن همان روش را به کار می‌گیرد. در کتاب دوم می‌گوید: می‌خواهم کاری انجام بدهم که خود مفاهیم و واژه‌های قرآن با شما صحبت کند و واژه‌های اخلاقی قرآن زبان باز کنند و با شما صحبت کنند. و بینید اخلاق در قرآن چیست؟ وقتی شما می‌خواهید نظام اخلاقی در قرآن را پیدا کنید، قرآن چگونه با شما صحبت می‌کند.</span>

<span lang="AR-SA">وی همان روشهایی را به کار می‌گیرد که در کتاب اول مورد بحث قرار داده است. کتاب اول ـ بیشتر در مقدمه‌اش روش‌ را بسط داده و توضیح داده ـ با این نکته آغاز کرده که قرآن یک انقلاب در جهان بینی عرب به وجود آورد و جهان بینی اعراب جاهلی را تغییر داد.</span>

**<span lang="AR-SA">چگونه قرآن جهان بینی عرب جاهلی را تغییر داد. یعنی پیدایش نظام معنایی جدید معلول نظام معنایی جدید است، یعنی مجموعه‌ای از نظام معنایی جدید را به عربها داد. این مجموعه نظام معنایی جدید را از کجا آورد؟ آیا قرآن واژه‌های جدیدی ساخت که معانی تازه‌ای داشتند و با آنها معانی جهان بینی نو را طراحی کرد؟ نه.</span>**

**<span lang="AR-SA">قرآن بر تن همان واژه‌های کهن، معانی جدیدی را پوشاند و از این راه جهان بینی جدید را به وجود آورد. انقلاب قرآن در اصل یک انقلاب معناشناختی بود و برای این کار واژه‌ها و مواد اولیه موجود را گرفت و معانی جدیدی به آنها پوشاند و از اینجا انقلاب در جهان بینی عرب داخل شد.</span>**<span lang="AR-SA"> در واقع به ارتباط جهان بینی و معنا شناسی اشاره می‌کند، یعنی جهان بینی زاییده معناشناسی است. این اصل مهمی است و جهان بینی قرآنی یک جهان بینی زبان شناختی است. شما اگر می‌خواهید جهان بینی قرآن را بفهمید باید زبان قرآن را تحلیل کنید.</span>

<span lang="AR-SA">معنا شناسی قرآن را چگونه سامان بدهیم؟ باید سراغ نشانه شناسی سوسور برویم.ایزتسو اصلهای سوسور را با جرح و تعدیل به کار می‌گیرد. سوسور در اصل اول می‌گفت: زبان یک حرکت تاریخی است و یک نگاه تاریخی به آن می‌شود کرد و نگاه همزمانی می‌توان به آن انداخت و نگاه مقطعی می‌شود به آن کرد.</span>

<span lang="AR-SA">ایزوتسو هم می‌گوید: زبان عرب جاهلی، قبل از قرآن بود و دگرگونیهای بسیاری داشت. وقتی به زمان و زبان قرآن می‌رسیم مقطع جدیدی آغاز می‌شود، که با مقاطع قبلی به طور کامل تفاوت دارد و یک نظام جدیدی در درون زبان عربی پیدا می‌شود.</span>

<span lang="AR-SA">این مقطع را باید بررسی کرد. نگاه همزمانی به زبان عربی باید پیدا کرد. شما اگر می‌‌خواهید زبان قرآن را تحلیل کنید، زبان عربی را در مقطع صدر اسلام باید تحلیل کنید و ببینید قرآن چه دگرگونیهایی در این مقطع به وجود آورده است. این مهم است**. و شما هنگام تحلیل باید اصل دیگر را در نظر بگیرید که قرآن یک نظام معنایی جدیدی است. معانی واژه‌های قرآن از بیرون مشخص نشده‌اند، بلکه در درون خود قرآن مشخص می‌شوند.**</span>

<span lang="AR-SA">مثلاً معنای یک واژه‌ای در تقابل و همنشینی با واژه‌های دیگر در قرآن باید کشف شود، مثلاً واژه صراط با چه واژه‌هایی همنشین است و جانشین چه کلمه‌هایی می شود، در آیه «اهدنا الصراط المستقیم» «فاعبدونی هذا صراط مستقیم» صراط با هدایت همنشین شده است .</span>

<span lang="AR-SA">در آیه دیگر صراط با عبادت همنشین شده است، یعنی صراط مستقیم به معنای عباد است و اگر می‌خواهی صراط مستقیم را پیدا کنی، مرا عبادت کن. با توجه به روابط همنشینی و جانشینی می‌توانید معانی واژه‌‌های قرآنی را بیابید. مهم‌ترین واژه قرآنی (الله) در زبان عرب جاهلی به معنای بالاترین معبود بود، ولی در نظام معنایی قرآن معنای جدیدی (معبود یگانه) یافت. این واژه الله با واژه‌های دیگر در ارتباط است و اگر بخواهید معنای رسول را پیدا کنید، باید معنای الله و ارتباطی که در نظام معنایی جانشینی و هم نشینی قرآن هست را بیابید.*<span style="font-family: IRBadr;">...</span>*</span>

***<span lang="AR-SA">نشانه‌ها در قرآن:</span>***

<span lang="AR-SA">هر متن از تعدادی نشانه‌های زبانی تشکیل شده است. قرآن هم چنین است و خداوند متنی با این ویژگی به حضرت پیامبر(ص) فرستاده است. مفسران فعالیتهای بسیاری را برای فهم این متن آسمانی انجام می‌دهند. این نشانه‌ها بر معانی ویژه‌ای دلالت دارد. خداوند نشانه‌ها را علامتهایی برای معانی قرار داد و «علامت‌گذاری» ((encoding دسته‌ای از فعالیتهای مفسران به بررسی این نشانه‌ها و پی‌بردن به چگونگی دلالت آنها مربوط می‌شود؛ به عبارت دیگر نخستین کار در تفسیر بررسی دلالت این نشانه و به تعبیر دقیق‌تر «علامت‌خوانی»decoding)) است.</span>

<span lang="AR-SA">علامت‌خوانی، گشودن دلالتهای نشانه‌های نص است.نخستین فعالیت عالمان دینی، نشانه شناختی است و معرفت دینی دست‌کم در یک سطح، محصول تحلیلهای نشانه شناختی است. علامت‌خوانی نصوص دینی چیزی جز انجام دادن بررسیهای نشانه شناختی در نصوص دینی نیست.</span>

<span lang="AR-SA">تحلیلهای ادبی و لغت‌شناسی، تحقیقات بلاغی و معانی بیانی در آیات و روایات، درمجموع کارهایی نشانه‌شناختی‌ است ودر این سطح قراردارد، ولی نشانه‌شناسی نصوص دینی نامی برای مجموعه‌ای از فعالیت‌های گوناگون است و کارهای بسیاری در این مجموعه می‌گنجد که به برخی از آنها اشاره می‌کنیم.</span>

***<span lang="AR-SA">معنا شناسی و کاربرد شناسی</span>***

<span lang="AR-SA">دو کار عمده که در این سطح انجام می‌گیرد، معناشناسی وکاربردشناسی است. گاه عالم درپی این است که بداند نشانه‌ها و جملات نصوص دینی چه معنایی دارند و گاه ‌از این بحث می‌کند که خداوند از نشانه‌ها و جملات مورد نظر در سیاق ویژه، چه معنایی را اراده کرده است. برای مثال در مورد آیه «یَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَیْدِیهِمْ» (فتح/10) معنای استعمالی «ید» دست جسمانی است، اما اراده جدی و مورد نظر خدا ممکن است «قدرت» باشد. این دو با هم تفاوت دارند.</span>

<span lang="AR-SA">معنای نشانه‌های ‌نصّی در دو سطح گوناگون مطرح ‌می‌شود: گاه معنای آن‌ها فارغ از سیاق و بدون ارتباط با قصد الهی مطرح می‌گردد؛ یعنی از این بحث می‌شود که در درون نظام زبان، این نشانه یا ترکیب خاص چه معنایی دارد و گاه این مسئله در سطح دیگری مطرح می‌شود ، اینکه آیا در این سیاق ویژه، شارع مقدس این معنا را قصدکرده است یا نه.</span>

<span lang="AR-SA">در علم اصول نیز به تفاوت این دوسطح اشاره شده است. وقتی گوینده‌ای کلامی را به زبان می‌آورد، ممکن است معنای آن را به ‌طور‌ جدی اراده کرده باشد یا اراده جدی او چیز دیگری باشد؛ برای‌ نمونه از باب شوخی آن را گفته باشد در هر کلامی این امکان هست که گوینده مدلول آن را اراده کند یا مراد دیگری داشته باشد. وقتی گوینده‌ای به شوخی می‌گوید: «تو چقدر آدم دانایی هستی!» مدلول آن را قصد نمی‌کند و قصدش استهزا است؛ ولی بازممکن است همین مدلول را واقعاً قصد کند، یعنی اراده جدی‌اش به آن تعلق‌گیرد.</span>

<span lang="AR-SA">اصولیها درصورت اول می‌گویند گوینده الفاظ را در معنا استعمال کرده و اراده استعمالی وجود دارد، اما اراده ‌جدی درکار نیست؛ درنتیجه میان مراد استعمالی و مراد جدی فاصله وجود دارد، ولی در صورت دوم الفاظ را در معنای مورد نظر استعمال کرده و اراده جدی‌اش هم به آن تعلق گرفته است و این دو اراده بر هم منطبق شده‌اند . (الشهید الصدر، دروس فی علم الاصول، 92 ـ 95 ص).</span>

<span lang="AR-SA">تفکیک اراده ‌استعمالی و اراده ‌جدی به تفاوت دو سطح نشانه‌های زبانی مربوط می‌شود. گاه ما از معنای نشانه‌ها و جملات زبانی بدون توجه به عوامل خارجی از قبیل سیاق و قصد گوینده نظر می‌کنیم و تنها درپی این هستیم که نشانه‌ها یا جملات در نظام زبان چه معنایی می‌توانند داشته‌باشند و گاه آنها را در ارتباط با سیاق، بافت ویژه و گوینده‌اش درنظرمی‌گیریم. امروزه این دو سطح، دو شاخه متفاوت را به خود اختصاص داده‌اند «که معنا‌شناسی» و «کاربرد‌شناسی» نامیده می‌شوند. معناشناسی (Semantics) در سطح اول و کاربرد‌شناسی (Pragmatics) در سطح دوم کار می‌کند و هر دو شاخه به بررسی معنا می‌پردازد، ولی دوتفاوت عمده میان این دو شاخه وجود دارد.</span>

<span lang="AR-SA">1) **معناشناسی به سطح اراده ‌استعمالی و کاربردشناسی به سطح اراده ‌جدی مربوط می‌شود**؛ معناشناسی با این‌امر سروکار دارد که نشانه‌ها در نظام‌ زبان، بدون نظر به بافت، سیاق و قصد گوینده، چه معنایی می‌توانند داشته باشند؛ اما کاربرد‌شناسی از این بحث می‌کند که نشانه‌های ویژه در بافت و سیاق خاص و نسبت ‌به گوینده‌ای خاص چه معنایی دارند.</span>

<span lang="AR-SA">2) معنای مورد بحث در معنا‌شناسی به صورت رابطه‌ای درمی‌آید که به دو طرف نیازمند است؛ یعنی معنا رابطه‌ای قائم به دو طرف (diadic relation) است، ولی در‌کاربردشناسی، معنا سه طرف می‌خواهد و رابطه‌ای قائم به سه طرف (triadic relation) است. برای‌نمونه، در معناشناسی از این بحث می‌شود که جمله</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> (الف)به معنای (ب) است؛ معنا دراین زمینه به صورت رابطه‌ای میان الف و ب بیان‌ می‌شود ، اما در کاربردشناسی می‌گوییم جمله (الف) نسبت‌به ‌گوینده (ج) به معنای (ب) است. پس معنا به صورت رابطه‌ای میان الف و ب و ج بیان می شود.</span>

<span lang="AR-SA">نشانه‌شناسی متن، یعنی ‌تحلیل روابط میان نشانه‌های متن و مدلولهای آنها که‌ در سطوح مختلفی انجام می‌پذیرد؛ خواننده نه تنها نشانه‌های متن را دررابطه با مدلولهایشان بررسی می‌کند، کاری معنا‌شناختی و کاربردشناختی نیز انجام می‌دهد؛ او نخست معنای نشانه‌های متن را در سطح نظام زبان جست‌‌وجو می‌کند، سپس ‌به‌ دنبال تعیین قصدگوینده و ارتباط آنها با بافتهای خاص متن برمی‌آید.</span>

<span lang="AR-SA">عالم دین نیز همین فعالیتها را انجام می‌دهد. او نشانه‌هایی ‌را که در نصوص‌دینی می‌بیند، مورد بحث قرارمی‌دهد و روابط آن‌ها با یکدیگر و مدلولاتشان را بررسی‌می‌کند و قواعد معناشناختی و کاربردشناختی را به کارمی‌‌گیرد تا معانی آنها را دریابد.</span>

***<span lang="AR-SA">لایه‌های ظاهر و بیان متن</span>***

<span lang="AR-SA">معناشناسی و کاربردشناسی نشانه‌هایی که آشکارا درنص مشاهده می‌‌شود، راهی برای ورود به عالمی بی‌پایان است؛ نه بیرون آمدن ازفضایی محدود و خاتمه دادن به تلاش. از این رو مهم‌ترین وظیفه مفسر، فعلیت‌بخشی(actualization) به محتوا و مضمون نص است. هر متنی پیچیدگی دارد و این پیچیدگی بیش از برگشت به گفته‌های متن، به ناگفته‌هایش مربوط می‌شود . بخش گسترده‌ای از متن در ظاهر، و سطح اظهار بروز نمی‌کند و پنهان می‌ماند.</span>

<span lang="AR-SA">خواننده باید این بخش ر‌ا ــ که به صورت بالقوه در متن هست ‌ـ‌ـ به‌صورت بالفعل درآورد. فعلیت ‌بخشی به مضمون و محتوا بدین‌معنا است که خواننده بخش ناپیدای متن را آشکار سازد. متن از این نظر به مشارکت آگاهانه و همدلی مومنانه خواننده نیاز دارد تا استعدادهای نهفته‌اش را آشکارکند. این استعدادها و بخش‌های بالقوه به فضاهای خالی یا خلأهایی می‌مانند که باید پرشوند و خواننده ‌بایدبراساس گفته‌های متن آنها را پر کند.(Caesar,1999:121).</span>

<span lang="AR-SA">‌از لحاظ نشانه‌شناختی هیچ‌متنی نمی‌تواند تمام استعدادهایش را یکجا مکشوف سازد. متن ویژگی دوگانه‌ای دارد؛ بخشی از استعدادهایش‌ را بالفعل در معرض دید خواننده قرارمی‌دهد و بخشی‌دیگر را پنهان می‌سازد؛ حقایقی را فاش‌ می‌گوید و حقایقی‌ دیگر را برای اهلش پنهان ‌می‌دارد. متن، سازوکار اظهار و اخفا دارد و همین‌امر مجال گسترده‌ای برای تفسیرمتن می‌گشاید. متن به خواننده‌ای نیازدارد تا سطح ناپیدا را آشکار کند.</span>

<span lang="AR-SA">خواننده برای ورود به عالم متن، به متن محتاج است و متن برای آشکار سازی ناگفته‌های پنهان مشتاق خواننده است. متون گوناگون از لحاظ سازوکار اظهار و اخفا تفاوت دارند؛ برخی از آنها حداکثر اظهار وحداقل اخفا را دارند، برای‌‌نمونه متون‌ علمی این‌گونه‌اند؛ و از زبان مصنوعی بسیار استفاده می‌کنند تا اظهار را به حداکثر رسانند. درمقابل، برخی متون ادبی و شعری به نسبت اخفای بیشتری دارند.</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">»(مقاله </span>[<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">دانش نشانه شناسی و تفسیر قرآن کریم</span>](http://ensani.ir/file/download/article/20120326103002-1084-4.pdf)<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">)</span>

<span lang="AR-SA">ایشان در این زمینه کتابی با عنوان بیولوژی نص نیز تألیف </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">کرده‌اند</span><span lang="AR-SA">. </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">علاوه‌براین</span><span lang="AR-SA"> ها مقالات متعددی در این موضوع نگاشته شده است </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">–</span><span lang="AR-SA">مانند مقاله «</span>[<span lang="AR-SA">نشانه شناسی لایه ای آیات قرآن کریم با توجه به روابط درون متنی و بینامتنی</span>](http://ensani.ir/file/download/article/20160710152530-9719-87.pdf)<span lang="AR-SA">»-که برای پیشرفت این مباحث نافع است. </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">در مورد مقالات ایزتسو نیز می‌توان به مقاله «</span>[<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">معناشناسی ایزتسو در قرآن</span>](http://qkh.journals.miu.ac.ir/article_2545_94d2bc39c9af7075141134499c7148a6.pdf)<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">» اشاره کرد و از جمله کارهای تطبیقی نشانه شناسی در آیات قرآن کریم مشاهده مقاله «</span>[<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">نشانه شناسی واژگانی نفاق در قرآن کریم</span>](https://lem.journals.ikiu.ac.ir/article_986_5441f6039d63b472d571b894bc65d9ed.pdf)<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">»خالی از لطف نیست.</span>

[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[2\]</span></span></span></span>](#_ftnref2) <span lang="AR-SA">چندمعنایی (به </span>[<span lang="AR-SA">انگلیسی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C "زبان انگلیسی")<span dir="LTR"> Polysemy</span><span lang="AR-SA">، برگرفته از ریشه </span>[<span lang="AR-SA">یونانی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%DB%8C%D9%88%D9%86%D8%A7%D9%86%DB%8C)<span dir="LTR" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span dir="LTR">: </span><span dir="LTR" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">πολυ</span><span dir="LTR"> = </span><span lang="AR-SA">«زیاد»، «تعدد» و</span> <span dir="LTR" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">σήμα</span><span dir="LTR"> = «</span><span lang="AR-SA">نشانه»، «علامت»، «اسم») در </span>[<span lang="AR-SA">روانشناسی زبان</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C_%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86 "روانشناسی زبان") <span lang="AR-SA">به نوعی از آرایه یک کلمه یا یک عبارت و غیره) و نشانه‌هایی برای ریشه‌های معانی لغات، بزرگ می‌باشد. این آرایه مفهومی محوری در </span>[<span lang="AR-SA">علوم اجتماعی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85_%D8%A7%D8%AC%D8%AA%D9%85%D8%A7%D8%B9%DB%8C "علوم اجتماعی")<span lang="AR-SA">، </span>[<span lang="AR-SA">مطالعات رسانه ای</span>](https://fa.wikipedia.org/w/index.php?title=%D9%85%D8%B7%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D8%AA_%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%86%D9%87_%D8%A7%DB%8C&action=edit&redlink=1 "مطالعات رسانه ای (صفحه وجود ندارد)") <span lang="AR-SA">محسوب می‌شود</span><span dir="LTR">. </span>

<span lang="AR-SA">از انواع گونه‌های این آرایه می‌توان به مواردی که معانی یک لغت تشکیل شده از فعل ها، اسم‌ها و حتی صفت‌های متفاوت است اشاره نمود که تنها با مطالعه و اشاره‌ای جزئی به این موارد می‌توان معنی یا ریشۀ کلمه ی مورد نظر را یافت</span><span dir="LTR">.</span><span lang="AR-SA">(سایت </span>[<span lang="AR-SA">ویکی پدیا</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%86%D9%86%D8%AF%D9%85%D8%B9%D9%86%D8%A7%DB%8C%DB%8C)<span lang="AR-SA">)</span>

<span lang="AR-SA">حجت‌الاسلام‌والمسلمین سید محمود طیب حسینی، دانشیار پژوهشگاه حوزه و دانشگاه در گفت‌وگو با</span>[ <span lang="AR-SA">ایکنا</span>](http://www.iqna.ir) <span lang="AR-SA">گفت: یکی از مباحث قرآنی که در سال‌های اخیر با استقبال زیادی در میان قرآن‌پژوهان مواجه شده است بحث چندمعنایی در قرآن به عنوان یکی از مبانی تفسیر است</span><span dir="LTR">.</span>

<span lang="AR-SA">وی با بیان اینکه چندمعنایی معادل همان اشتراک لفظی در عربی است در تعریف اشتراک لفظی با بیان اینکه دو برداشت در این مسئله وجود دارد اظهار کرد: گاهی یک کلمه دو معنا دارد که به آن مشترک لفظی می‌گویند؛ مثلاً واژه «سماء» هم به معنای سقف و هم به معنای آسمان است یا واژه بیت هم به معنای خانه و هم خانواده و واژه «طیر» که به معنای پرنده و لاشخور است</span><span dir="LTR">.</span>

<span lang="AR-SA">طیب حسینی با بیان اینکه امروزه برداشت دیگری از بحث اشتراک لفظی یا چند معنایی وجود دارد بیان کرد: این مسئله که عمدتاً در غرب رواج دارد به معنای آن است که یک کلمه در یک جمله، همزمان در دو معنا به کار رفته است؛ البته کسی مانند ابن فارس که در قرون قبل می‌زیسته هم به این مسئله اشاره کرده ولی امروز در غرب رواج زیادی دارد؛ ابن فارس در توضیح چندمعنایی مثالی از آیه ۱۱ سوره مبارکه مدثر آورده و گفته است که در آیه شریفه «ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا» وحیداً مشترک لفظی است یعنی هم می‌تواند حال برای ضمیر خلقت باشد و یا مفعول خلقت باشد یعنی یا به خلق کردن خدا باز می‌گردد و یا به تنهایی خلق شدن مخاطب این آیه یعنی ولیدبن مغیره ملعون</span><span dir="LTR">. </span>

<span lang="AR-SA">طیب حسینی با بیان اینکه اصولی‌ها نام آن را استعمال لفظ در بیش از یک معنا می‌نامند تصریح کرد: مثلاً در سوره مبارکه اعراف فرموده است</span> <span lang="AR-SA">«إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ»؛ جمل در اینجا در دو معنای طناب ضخیم و شتر به کار می‌رود؛ یعنی کسانی که آیات خدا را تکذیب کرده و در برابر آن استکبار کرده‌اند وارد بهشت نمی‌شوند مگر اینکه طناب ضخیم و یا شتر از سوزن عبور کند. در اینجا اگر مفسری بگوید هر دو معنا در آیه مراد خداوند است می‌گوییم اشتراک لفظی وجود دارد</span><span dir="LTR">.</span>

**<span lang="AR-SA">چندمعنایی؛ نشانه اعجاز قرآن</span>**

<span lang="AR-SA">دانشیار پژوهشگاه حوزه و دانشگاه با بیان اینکه این اشتراک لفظی از اعجاز و زیبایی‌های قرآن کریم است تصریح کرد: اگر بسیاری از آیات قرآن را طبق قواعد اصول فقه و عقلایی مورد توجه قرار دهیم می‌توانیم مدعی باشیم که در آن الفاظی وجود دارند که می‌تواند مشترک لفظی به مفهوم دوم باشد و در تفسیر باید همه معانی لحاظ شود</span><span dir="LTR">.</span>

<span lang="AR-SA">وی با بیان اینکه این نوع اشتراک در شعر و ادبیات عربی و فارسی رایج است و قرآن چون سرشار از مجاز و تشبیه و استعاره است سرشار از این نوع اشتراکات لفظی است ادامه داد: به‌عنوان مثال حافظ گفته است که «ز گریه مردم چشمم نشسته در خون/ ببین که در طلبت حال مردمان چون است»</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> یا سعدی گفته است«شنیدم که جشن ملوکانه ساخت/ چو چنگ اندر آن بزم خلقی نواخت» در شعر اول مردم دو معنا یکی مردمک و دیگری مردم دارد همچنین در دومی نواخت هم به معنای نوازش</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> و هم به معنای آواز و موسیقی است</span><span dir="LTR">.</span>

<span lang="AR-SA">طیب حسینی با اشاره به آیه ۹ سوره جمعه«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا الْبَيْعَ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ» گفت</span><span dir="LTR">: </span><span lang="AR-SA">در این آیه کلمه «فاسعوا» اشتراک لفظی دارد زیرا هم به معنای سرعت در رفتن به نماز جمعه است و هم به معنای تلاش کردن یعنی تدارک مقدماتی مانند غسل، لباس تمیز، دفع موهای زائد و ناخن و معطر بودن و ... است؛ در روایتی از امام معصوم(ع) به هر دو معنا در این آیه اشاره شده است</span><span dir="LTR">..</span>

<span lang="AR-SA">وی افزود: همچنین در آیه ۴۵ سوره مبارکه عنکبوت«اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلَاةَ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ</span><span dir="LTR">» </span><span lang="AR-SA">نهی، دو معنا دارد یکی به معنای نهی زبانی و دیگری عملی است؛ یعنی یک معنا آن است که نماز انسان را از فحشاء باز می‌دارد و دائماً به او نجوا می‌کند که از گناه دوری کند ولی گاهی به معنای آن است که نماز فردنمازخوان سبب جلوگیری او از گناه می‌شود. برخی مفسران به دلیل اینکه برخی افراد نمازخوان هم گناه می‌کنند نهی زبانی را مراد گرفته‌اند ولی می‌توان هر دو معنا را بر آن بار کرد</span><span dir="LTR">.</span>

**<span lang="AR-SA">چندمعنایی طولی و عرضی</span>**

<span lang="AR-SA">عضو هیئت علمی پژوهشگاه حوزه و دانشگاه افزود: روایاتی از پیامبر داریم که فرموده نماز شخص گناهکار سرانجام روزی او را از کارهای گناه دور خواهد کرد بنابراین ما مدعی هستیم که هر دو معنا را دارد البته این قید وجود دارد که نماز سبب بازداشتن هر فردی به اندازه فهم و معرفتش، از گناه خواهد شد وهرقدر باور و معرفت فرد به نماز بیشتر باشد بیشتر از گناه دور می شود</span><span dir="LTR">.</span>

<span lang="AR-SA">طیب حسینی با بیان اینکه این نظریه چندمعنایی در دهه گذشته مخالفان زیادی داشت ولی امروز تعدیل شده است بیان کرد: برخی مخالفان بحث طولی و عرضی را در مورد چندمعنایی مطرح کرده و طولی را پذیرفته‌اند ولی چندمعنایی عرضی را قبول ندارند ولی ما معتقدیم که هم در طول و هم عرض، این چندمعنایی وجود دارد</span><span dir="LTR">.</span><span lang="AR-SA">(سایت ایکنا)</span>

<span lang="AR-SA">در زمینه چندمعنایی در قرآن کریم کتاب ها و مقالات متعددی نوشته شده است که می توان به کتاب «چندمعنایی در قرآن کریم»اشاره کرد.لیست مقالات با این موضوع<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>را هم می توانید ا</span>[<span lang="AR-SA">ینجا</span>](http://tabadol-danesh.rozblog.com/post/9)<span lang="AR-SA"> و یا </span>[<span lang="AR-SA">اینجا</span>](https://nrgs.ui.ac.ir/article_17164.html)<span lang="AR-SA"> مشاهده کنید.</span>

<span lang="AR-SA">به نظر می رسد واژه چندمعنایی،دارای طیف وسیعی است که خود می تواند سبب انواع ابهامات و<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>کج فهمی ها شود.با توجه به پیشرفت مباحث الفاظ در اصول فقه و تفکیک مدالیل تصوری و تصدیقی به نظر می رسد که عنوان چندمنظوره-که دقیقاً ناظر به تفاوت قصد و نه تفاوت در موضوع له است- برای این مفهوم،عنوان مناسب تری باشد.</span>

<div id="bkmrk--1" style="mso-element: footnote-list;"><div id="bkmrk--2" style="mso-element: footnote;"></div></div>

# [حرکات و اعراب]

#### <span lang="FA" style="font-size: 11.0pt; mso-ansi-font-size: 12.0pt;">\[انگلیسی/فارسی/ عربی\]</span>

<span lang="AR-SA">میدانیم حروف زبانها دو نوع هستند: مصوت (Vowel) و صامت (Consonant)[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[1\]</span></span></sup>](#_ftn1)، زبانهایی مثل انگلیسی، حرکات و اعراب ندارند، و اساس آن بر پپیشوند-میانوند-پسوند است[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[2\]</span></span></sup>](#_ftn2)، و حروف مصوت (واکه) جزء خود کلمه هستند و لذا تنها به یک نحو میتوان یک کلمه را خواند، و زبانهایی مثل فارسی هیئات کلمات و اشتقاق ندارند ولی در حد ناچیزی محتاج به حرکت گذاری هستند و <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>لذا از انعطاف بیشتری نسبت به زبان انگلیسی برخوردار هستند، اما زبان عربی مواد کلمات و پایه سازه آنها حروف صامت (همخوان) هستند، و با حرکات و اعراب که ملاحظه شوند ضرب در هم میشوند و هر کلمه میتواند ده‌ها جور تلفظ شود[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[3\]</span></span></sup>](#_ftn3)، مثلا ضرب در عربی میتواند معادل: zarab - zarb - zoreba - zaraba و .... به کار رود، و تازه این مربوط به حرکت و اعراب است و نقطه گذاری جهت دیگر انعطاف زبان عربی است که هر کس با اختلاف قرائات مأنوس باشد میداند که چه لوازمی دارد.</span>

<span lang="AR-SA">موضع حرکت حروف در کتابت عربی و فارسی، یک حرف صامت را منعطف میکند تا چهار حالت را بتواند نشان دهد، سه حالت مربوط به حرکت است و یک حالت به نبود حرکت مربوط است، اما این مبتنی بر دخالت دادن تنها سه حرف مصوت است که به ضمیمه اشباع آنها شش حالت حاصل میشود، و چون تعداد حروف مصوّت، بیشتر از اینها است، کما اینکه در علم فونتیک توضیح داده شده، و نمونه آنها را میتوانید </span>[<span lang="AR-SA">اینجا</span>](http://en.wikipedia.org/wiki/Vowel#Audio_samples)<span lang="AR-SA"> بشنوید[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[4\]</span></span></sup>](#_ftn4)،‌ پس واقعیت حالات یک حرف صامت، خیلی بیش از این تلفظ و کتابت رایج است، و شاید سخن‌های غیر مفهوم و شاید تلاوت، که از بعض معصومین نقل شده، بی ارتباط با این نباشد[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[5\]</span></span></sup>](#_ftn5)، به هر حال ملاحظه میکنید که واقعیت ترکیبات همخوان‌ها با واکه‌ها چه طیف وسیعی پیدا میکند.</span>

<div id="bkmrk-" style="text-align: justify;">---

</div>[<span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA"><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[1\]</span></span></span></span>](#_ftnref1)<span lang="AR-SA"> الفبا مجموعه حروفی است که در یک زبان برای نوشتن استفاده می‌شود. الفبای زبان فارسی نیز مجموعه نشانه‌هایی است که امروزه برای نشان دادن آواهای زبان فارسی به کار می‌بریم. این نشانه‌ها به صورت زیر هستند:</span>

<span lang="AR-SA">ا ء ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و هـ ی</span>

<span lang="AR-SA">هر یک از این نشانه‌ها را «حرف» می‌نامیم. به بیان دیگر، آوا با شیوه‌ای خاص از دهان برمی‌آید و بیان می‌شود و حروف نمایندگان آن‌ها برای نوشتن هستند. </span>[<span lang="AR-SA">جملات</span>](https://blog.faradars.org/%D8%AC%D9%85%D9%84%D9%87-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA/)<span lang="AR-SA"> از کلمات ساخته می‌شوند و کلمات از حروف.</span>

**<span lang="AR-SA">نکته:</span>**<span lang="AR-SA"> هر کدام از حروف زبان فارسی را می‌توان به دو یا چند شکل نوشت: مثلاً «ه ، هـ ، ـهـ ، ـه».</span>

**<span lang="AR-SA">واج چیست؟</span>**

<span lang="AR-SA">گفتیم که حروف الفبای فارسی برای بیان آواهای زبان فارسی به کار می‌روند. به هریک از این آواها «واج» (Phoneme) می‌گوییم. **به طور دقیق‌تر، واج کوچک‌ترین واحد صوتی زبان است که توانایی تغییر در معنا را دارد**. مفهوم توانایی تغییر در معنا را با یک مثال روشن می‌کنیم. دو واژه «سیب» و «جیب» را در نظر بگیرید. همان‌طور که می‌بینیم، تغییر واج «س» به «ج» معنای کلمه را تغییر داده است. همچنین، تغییر ضمه در «پُر» به فتحه، کلمه «پَر» را می‌سازد که معنایی متفاوت دارد.</span>

**<span lang="AR-SA">نکته:</span>**<span lang="AR-SA"> **حرف مربوط به نوشتار است و واج به گفتار.**</span>

<span lang="AR-SA">واج‌ها را می‌توان در دو دسته قرار دارد: واج‌های صامت یا همخوان و واج‌های مصوِّت یا واکه. در ادامه، این واج‌های صامت و مصوت را معرفی خواهیم کرد. پیش از آن، بهتری است با چند اصطلاح آشنا شویم.</span>

<span lang="AR-SA">دستگاه تولید واج که شامل لب‌ها، لثه، دهان، نای و… را «واجگاه» یا به اصطلاح قدما «مخرج» می‌گویند. هر واجی که تولید می‌شود، واجگاه خاص خود را دارد. برای مثال، اگر به تلفظ واج «د» دقت کنیم، می‌بینیم که این واج زبانی-دندانی است، زیرا برای ادای آن نوک زبان با </span>[<span lang="AR-SA">دندان‌ها</span>](https://blog.faradars.org/%D8%AF%D9%86%D8%AF%D8%A7%D9%86-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA/)<span lang="AR-SA"> برخورد می‌کند.</span>

<span lang="AR-SA">نکته مهمی که باید در نظر داشت، این است که واج‌هایی با واجگاه نزدیک را نمی‌توان بدون فاصله در کنار یکدیگر قرار داد. مثلاُ «چ، ش» را نمی‌توان با هم تلفظ کرد، مگر اینکه مصوتی بینت آن‌ها قرار گیرد. مثلاً</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> بگوییم «چَشم» (cha</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">š</span><span lang="AR-SA">m). می‌بینیم که مصوت “a” بین «چ» و «ش» قرار گرفته است.</span>

**<span lang="AR-SA">صامت چیست؟‌</span>**

**<span lang="AR-SA">صامت به دسته‌ای از آواها گفته می‌شود که وقتی آن‌ها را ادا می‌کنیم، جریان هوا پس از از آنکه از نای </span>**[**<span lang="AR-SA" style="color: windowtext; text-decoration: none; text-underline: none;">گلو</span>**](https://blog.faradars.org/%D8%AD%D9%84%D9%82-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA/)**<span lang="AR-SA"> گذشت، ناگهان در جایی بین گلو و لب متوقف می‌شود و با فشار از یک تنگنا عبور می‌کند</span>**<span lang="AR-SA">، از خط بین دهلیز </span>[<span lang="AR-SA" style="color: windowtext; text-decoration: none; text-underline: none;">دهان</span>](https://blog.faradars.org/%D8%AF%D9%87%D8%A7%D9%86-%D8%AD%D9%84%D9%82-%D9%88-%D9%85%D8%B1%DB%8C/)<span lang="AR-SA"> منحرف می‌شود، و یا یکی از اعضای گفتار برتر از گلو را به اهتزاز در می‌آورد.</span>

<span lang="AR-SA">«صامت» در لغت به معنی ساکت و بی‌صداست. شاید تعریف صامت کمی پیچیده به نظر برسد، اما با اندکی دقت و بررسی مثال‌ها به راحتی آن را فرا می‌گیرید.</span>

<span lang="AR-SA">در زبان فارسی معیار ۲۳ صامت وجود دارد. این صامت‌ها عبارتند از:</span>

<span lang="AR-SA">ء ب پ ت ث ج چ ح خ د ز ژ س ش ف ق ک گ ل م ن و هـ ی</span>

<span lang="AR-SA">فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل همخوان را برای “Consonant” و صامت به کار برده و در تعریف آن، این‌گونه نوشته است: آوایی که در تولید آن نوعی مانع در مسیر جریان هوا ایجاد شود.</span>

**<span lang="AR-SA">مصوت چیست؟</span>**

**<span lang="AR-SA">مصوِّت (با کسره روی و) آوایی است که با لرزش تار آواها از گلو خارج می‌شود و در هنگام ادای آن، دهان گوینده باز می‌ماند، به گونه‌ای که هوا می‌تواند از گلو تا لب آزادانه حرکت کند</span>**<span lang="AR-SA">. در زبان فارسی شش مصوت داریم.</span>

<span lang="AR-SA">مصوت‌ها در زبان فارسی عبارتند از:</span>

<span lang="AR-SA">ــَـ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> ــِـ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> ــُـ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> آ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span> <span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA">او</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span> <span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA">ای</span>

<span lang="AR-SA">این مصوت‌ها را، به ترتیب از راست به چپ، با خط آوایی زیر نمایش می‌دهیم:</span>

<span lang="AR-SA">i</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span> <span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">ū</span> <span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span> <span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">ā</span> <span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> o</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span> <span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA">e</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span> <span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA">a</span>

<span lang="AR-SA">سه مصوت «ــَـ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> ــِـ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA"> ــُـ» (o ،e ،a) را مصوت کوتاه و سه مصوت «آ، او، ای» (i ،</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">ū</span><span lang="AR-SA"> ،</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">ā</span><span lang="AR-SA">) را مصوت بلند می‌گوییم.</span>

<span lang="AR-SA">فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «واکه» را به عنوان معادل “Vowel” و مصوت پیشنهاد داده و در تعریف آن چنین آورده است: آوایی که همواره با لرزش تارآواها همراه باشد و در تولید آن مانعی در مسیر جریان هوا ایجاد نشود.</span>

**<span lang="AR-SA">بیشتر بدانید:</span>**<span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA">به زبان ساده، مصوت بلند مصوتی است که هنگام ادای آن، صدا از یک مصوت به مصوت دیگر وصل متمایل می‌شود، به طوری که می‌توان آنن را به عنوان یک مصوت واحد در نظر گرفت. برخی از زبان‌شناسان معتقدند که در زبان فارسی دو مصوت مرکب وجود دارد: یکی مصوت مرکب در کلمه‌های «میدان» (m</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">ē</span><span lang="AR-SA">yd</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">ā</span><span lang="AR-SA">n) و «دِی» (d</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">ē</span><span lang="AR-SA">y) که با </span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;">ē</span><span lang="AR-SA">y آن را نشان داده‌اند. دیگری مصوت مرکب در واژه‌های «نوروز» (nowruz) و «فردوسی» (ferdowsi) است که آن را با ow نشان می‌دهیم. به مصوت مرکب «آواگروه» نیز می‌گویند.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA">مصوت مرکب معمولاً در کتاب‌های درسی بیان نمی‌شود و می‌توانید آن را به عنوان موضوعی برا مطالعه بیشتر در نظر بگیرید.(سایت فرادرس، مقاله </span>[<span lang="AR-SA">صامت و مصوّت چیست و چگونه آن ها را تشخیص بدهیم؟</span>](https://blog.faradars.org/%D8%B5%D8%A7%D9%85%D8%AA-%D9%88-%D9%85%D8%B5%D9%88%D8%AA/)<span lang="AR-SA">)</span>

<div id="bkmrk--1" style="text-align: justify;"><div id="bkmrk--2" style="mso-element: footnote;"></div><div style="mso-element: footnote;">  
</div></div>[<span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA"><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[2\]</span></span></span></span>](#_ftnref2)<span lang="AR-SA"> به طور کلی کلمات از سه بخش اصلی پیشوند (Prefix)، میان‌وند (Infix) و </span>[<span lang="AR-SA" style="color: windowtext; text-decoration: none; text-underline: none;">پسوند</span>](https://blog.faradars.org/%D9%BE%D8%B3%D9%88%D9%86%D8%AF-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/)<span lang="AR-SA"> (Suffix) تشکیل شده‌اند که ممکن است در برخی کلمات تنها یک یا دوتای این سه بخش موجود باشند. نخستین بخشی که در کلمات خوانده یا شنیده می‌شود، پیشوند نام دارد. پس از پیشوند در هر کلمه، ریشه قرار می‌گیرد و در نهایت پس از ریشه نوبت به پسوند کلمه می‌رسد.</span>

<span lang="AR-SA">در بعضی کلمات شاهد وجود پیشوند، ریشه و در برخی موارد بیش از یک پسوند هستیم، در حالی‌که در بعضی دیگر تنها ریشه کلمه تلفظ می‌شود. در ادامه به بررسی دقیق‌تر اولین جزء از اجزاء کلی کلمات، پیشوندها، خواهیم پرداخت. در نظر داشته باشید که با توجه به تنوع آن‌ها، در این آموزش تنها به متداول‌ترین انواع پیشوند در انگلیسی خواهیم پرداخت.</span>

**<span lang="AR-SA">پیشوند در انگلیسی چیست ؟</span>**

<span lang="AR-SA">پیشوند در انگلیسی تکواژ وابسته‌ای است که به تنهایی معنایی ندارد اما در ترکیب با ریشه کلمات می‌تواند معنی کلمات را تغییر دهد. باید به خاطر سپرد که هر چند پیشوندها می‌توانند معنای کلمه را حتی کاملا برعکس کنند، نمی‌توانند در نقش دستوری کلمات تغییری ایجاد کنند. به عبارت دیگر، پیشوندها معنی کلمات را تغییر می‌دهند در حالی که پسوندها در نقش دستوری کلمات تاثیر می‌گذارند.</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">(سایت فرادرس، مقاله </span>[<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پیشوند در انگلیسی چیست؟</span>](https://blog.faradars.org/%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D9%88%D9%86%D8%AF-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA/)<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">)</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پیشوند ها همانگونه که از نامشان پیداست، با اضافه شدن به ابتدای کلمات معنای آن ها را تغییر می دهند. برای مثال تعدادی از پراستفاده ترین پیشوند ها در زبان انگلیسی که احتمالا با آنها روبرو شده اید عبارتند از : pre به معنای قبل از یا پیش از (مثال : game </span><span lang="FA" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-bidi-language: FA;">→</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> pregame به معنای پیش از بازی)، im- که معنای متضاد به کلمات می دهد (مثال : possible </span><span lang="FA" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-bidi-language: FA;">→</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> impossible به معنای غیر ممکن).</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">لازم به ذکر است گاهی یک پیشوند می تواند بیش از یک کاربرد داشته باشد. به عنوان مثال پیشوند im- علاوه بر منفی کردن کلمات می تواند معنی “داخل” نیز بدهد (مثال : port </span><span lang="FA" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-bidi-language: FA;">→</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> import).</span>

**<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پسوند</span>**

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">همانند پیشوند، پسوند ها نیز معانی کلمات مختلف را دستخوش تغییراتی میکنند و تنها تفاوت آن ها با پیشوند این است که به انتهای کلمات اضافه می شوند.</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">انواع پسوند به چند دسته تقسیم می شوند :</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پسوند های اسم ساز که با اضافه شدن به یک کلمه آن را به اسم تبدیل میکنند. (مثال : catch </span><span lang="FA" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-bidi-language: FA;">→</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> catcher به معنی گیرنده)</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پسوند های صفت ساز که با اضافه شدن به کلمات آنها را به مصدر تبدیل می کنند. (مثال : read </span><span lang="FA" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-bidi-language: FA;">→</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> readable به معنی قابل خواندن)</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پسوند های فعل ساز که کلمات را به فعل تبدیل می کنند. (مثال : public </span><span lang="FA" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-bidi-language: FA;">→</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> publicise به معنی تبلیغ کردن)</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پسوند های قید ساز که کلمات را به قید زمان، مکان و یا حالت تبدیل می کنند. (مثال : rapid </span><span lang="FA" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-bidi-language: FA;">→</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> rapidly به معنی سریعا)(سایت مؤسسه آموزش زبان‌های خارجی، مقاله </span>[<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پیشوند و پسوند در زبان انگلیسی</span>](https://alpidalanguage.com/%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D9%88%D9%86%D8%AF-%D9%BE%D8%B3%D9%88%D9%86%D8%AF-%D8%AF%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/)<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">)</span>

<div id="bkmrk--3" style="text-align: justify;"><div id="bkmrk--4" style="mso-element: footnote;"></div><div style="mso-element: footnote;">  
</div></div>[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR" style="font-size: 9.0pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-no-proof: yes;"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 9.0pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA; mso-no-proof: yes;">\[3\]</span></span></span></span>](#_ftnref3)<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR" style="font-size: 9.0pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-no-proof: yes;"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 9.0pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA; mso-no-proof: yes;">\[3\]</span></span></span></span><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[3\]</span></span></span></span> <span lang="AR-SA">در مطالبی که با عنوان </span>[<span lang="AR-SA">شبهه صدقیه</span>](http://amafhhjm.ir/wp/almobin/Amafhhjm/q-tfs-009-122-feqh/q-tfs-009-122-feqh-000-qwaed-shobhah-sedqiah-00001.html#_Toc101957004)<span lang="AR-SA"> از جلسات درس استاد گردآوری و تنظیم شده است می خوانیم:</span>

<span lang="AR-SA">زبان‌ها دو جور هستند:</span>

<span lang="AR-SA">زبان‌های قیاسی در صرف و نحو </span>

<span lang="AR-SA">و زبان‌های غیر قیاسی، یعنی زبان‌های ترکیبی که پسوند، پیشوند و میان­وند دارند. </span>

<span lang="AR-SA">خیلی از زبان‌ها ترکیبی هستند. یعنی وقتی شما واژه‌ها را نگاه می‌کنید، می‌بینید پسوند و پیشوند و میان وند، دارند و آن‌ها را از هم جدا می‌کنید.</span>

<span lang="AR-SA">مثلاً آفتاب که ما می‌گوییم مفرد یا مرکب است؟ اگر نگاه کنید، «آف» به‌معنای خورشید است؛ آفتاب یعنی تابش خورشید<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[3\]</span></span></span>. از این‌ها زیاد و مفصل هست. خود «خورشید» به چه معنا است؟ «خور» به‌معنای بزرگ است. «شید» به‌معنای نور است. خورشید یعنی نور بزرگ<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[3\]</span></span></span>. در مباحثه لغت من ده‌ها مورد از این‌ها را عرض کرده بودم که اصل لغت، کلمات ثنائی بوده که پسوند و پیشوند و میان وند زبان را ساخته. بسیاری از زبان‌ها به این صورت است، غیر از زبان‌های قیاسی.</span>

<span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>عربی زبان قیاسی است. یعنی صرف و نحو آن، زبان را به نحو خاصی شکل می‌دهد؛ یک هیئتی وضع می‌کند و ماده‌ها را تحت این هیئت می‌آورد. نه این‌که پسوند و پیشوند را به هم بچسباند.(تفکیک بین زبان های قیاسی یا اشتقاقی و ترکیبی در </span>[<span lang="AR-SA">پاورقی همان مقاله</span>](http://amafhhjm.ir/wp/almobin/Amafhhjm/q-tfs-009-122-feqh/q-tfs-009-122-feqh-000-qwaed-shobhah-sedqiah-00001.html#_ftn174)<span lang="AR-SA"> بررسی شده است)</span>

[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[4\]</span></span></span></span>](#_ftnref4)<span lang="AR-SA"> الفبای آوانگاری بین‌المللی (به انگلیسی: </span><span dir="LTR">International Phonetic Alphabet</span><span lang="AR-SA">) (اختصاری </span><span dir="LTR">IPA</span><span lang="AR-SA"> «آی‌پی‌اِی») یک سامانهٔ نوشتاری و آوانگاری است که برپایهٔ الفبای لاتینی ساخته شده‌است. این سامانه به‌وسیلهٔ انجمن آواشناسی بین‌المللی به‌عنوان یک الفبای استاندارد برای نشان دادن صداهای ایجادشده در زبان‌های گوناگون طراحی شده‌است. در ایجاد این سامانه از دانشجویان و استادانی با زبان‌های گوناگون، زبان‌شناسان، خوانندگان و هنرپیشگان، فرهنگ‌نویسان، زبان‌فراسازان و مترجمان کمک گرفته شده‌است.</span>

<span lang="AR-SA">الفبای آوانگاری بین‌المللی تنها برای نشان دادن حالت‌های بیانی در زبان‌های شفاهی مانند واج، آهنگِ جمله، اتصال میان واژه‌ها و هجاها کاربرد دارد. برای نشان دادن حالت‌های بیانیِ دیگر مانند دندان‌قروچه، نوک‌زبانی سخن گفتن، و نیز برای صداهای ساخته‌شده به‌وسیلهٔ پدیدهٔ لب‌شکری، مجموعه‌ای گسترده از نمادها مورد استفاده قرار می‌گیرد.</span>

**<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">واکه‌ها</span>**

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">واکه‌هایی که با رنگ طلایی مشخص شده‌اند، دارای حرف مخصوصی در الفبای آوانگاری بین‌المللی نیستند</span>

<div id="bkmrk-%D9%BE%D8%B4%D8%AA%DB%8C%E2%86%90-%D8%A8%D9%84%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%86%93-%D8%AC%D9%84%D9%88%DB%8C%DB%8C-%D9%85" style="text-align: justify;"><div style="mso-element: footnote;"><div align="center"><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="3" class="MsoNormalTable" dir="rtl" style="width: 100%; height: 266.25px;" width="100%"><tbody><tr style="height: 29.5833px;"><td rowspan="2" style="width: 17.26%; padding: 0.75pt; height: 59.1666px;" width="17%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">پشتی←</span>**

**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">بلندی↓</span>**

</td><td colspan="2" style="width: 26.28%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="26%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">جلویی</span>**

</td><td colspan="2" style="width: 27.82%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="27%">[**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">مرکزی</span>**](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D8%A7%DA%A9%D9%87_%D9%85%D8%B1%DA%A9%D8%B2%DB%8C "واکه مرکزی")

</td><td colspan="2" style="width: 27.14%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="27%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">پشتی</span>**

</td></tr><tr style="height: 29.5833px;"><td style="width: 12.56%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="12%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">غیرگرد</span>**

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">گردشده</span>**

</td><td style="width: 14.12%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="14%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">غیرگرد</span>**

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">گردشده</span>**

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">غیرگرد</span>**

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">گردشده</span>**

</td></tr><tr style="height: 29.5833px;"><td style="width: 17.26%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="17%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">بسته</span>**

</td><td style="width: 12.56%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="12%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">i</span>

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">y</span>

</td><td style="width: 14.12%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="14%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɨ</span>

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ʉ</span>

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɯ</span>

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">u</span>

</td></tr><tr style="height: 29.5833px;"><td style="width: 17.26%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="17%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">پیش‌بسته</span>**

</td><td style="width: 12.56%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="12%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɪ</span>

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ʏ</span>

</td><td style="width: 14.12%; background: palegoldenrod; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="14%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-bidi-language: FA;">ɨ̞/ɪ̈/ɪ̠/ɘ̝/ᵻ</span>

</td><td style="width: 13.42%; background: palegoldenrod; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-bidi-language: FA;">ʉ̞/ʊ̈/ɵ̝</span>

</td><td style="width: 13.44%; background: palegoldenrod; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-bidi-language: FA;">ɯ̞/ɤ̝/ɯ̽</span>

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ʊ</span>

</td></tr><tr style="height: 29.5833px;"><td style="width: 17.26%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="17%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">بسته‌میانی</span>**

</td><td style="width: 12.56%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="12%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">e</span>

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ø</span>

</td><td style="width: 14.12%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="14%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɘ</span>

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɵ</span>

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɤ</span>

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">o</span>

</td></tr><tr style="height: 29.5833px;"><td style="width: 17.26%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="17%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">میانی</span>**

</td><td style="width: 12.56%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="12%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">e̞</span>

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ø̞</span>

</td><td colspan="2" style="width: 27.82%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="27%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ə</span>

</td><td style="width: 13.44%; background: palegoldenrod; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-bidi-language: FA;">ɤ̞/ʌ̝</span>

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">o̞</span>

</td></tr><tr style="height: 29.5833px;"><td style="width: 17.26%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="17%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">بازمیانی</span>**

</td><td style="width: 12.56%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="12%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɛ</span>

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">œ</span>

</td><td style="width: 14.12%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="14%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɜ</span>

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɞ</span>

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ʌ</span>

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɔ</span>

</td></tr><tr style="height: 29.5833px;"><td style="width: 17.26%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="17%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">پیش‌باز</span>**

</td><td style="width: 12.56%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="12%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">æ</span>

</td><td rowspan="2" style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 59.1666px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɶ</span>

</td><td style="width: 14.12%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="14%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɐ</span>

</td><td style="width: 13.42%; background: palegoldenrod; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-bidi-language: FA;">ɐ̹/ɞ̞</span>

</td><td style="width: 13.44%; background: palegoldenrod; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-bidi-language: FA;">ɑ̝/ʌ̞</span>

</td><td style="width: 13.42%; background: palegoldenrod; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-bidi-language: FA;">ɒ̝/ɔ̞</span>

</td></tr><tr style="height: 29.5833px;"><td style="width: 17.26%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="17%">**<span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">باز</span>**

</td><td style="width: 12.56%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="12%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">a</span>

</td><td style="width: 14.12%; background: palegoldenrod; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="14%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-bidi-language: FA;">ä/a̠/ɐ̞/ɑ̈</span>

</td><td style="width: 13.42%; background: palegoldenrod; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-bidi-language: FA;">ɒ̈/ɶ̈</span>

</td><td style="width: 13.44%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɑ</span>

</td><td style="width: 13.42%; padding: 0.75pt; height: 29.5833px;" width="13%"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">ɒ</span>

</td></tr></tbody></table>

</div></div></div><span lang="FA" style="color: white; mso-color-alt: windowtext; mso-bidi-language: FA;">از نمودار رسمی انتشاریافته توسط </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">انجمن آواشناسی بین‌المللی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86_%D8%A2%D9%88%D8%A7%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C_%D8%A8%DB%8C%D9%86%E2%80%8C%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%84%DB%8C "انجمن آواشناسی بین‌المللی")<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">برداشت شده‌است و حروف این الفبا را نشان می‌دهد</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">.</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">هدف اصلی در الفبای آوانگاری بین‌المللی جایگزینی هر یک صدای ایجادشده با یک نشان می‌باشد. با این وجود این فرایند در صورت پیچیده بودن یک صدا طی نمی‌شود بدین معنا که نمی‌توان یک نشان را جایگزین یک </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">گراف چندگانه</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%AF%D8%B1%D8%A7%D9%81_%DA%86%D9%86%D8%AF%DA%AF%D8%A7%D9%86%D9%87 "گراف چندگانه")<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">نمود. برای مثال در برای آوانگاری </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">زبان انگلیسی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C "زبان انگلیسی")<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">نمی‌توان یک نشان</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> /ks/ </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">یا</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> /gz/ </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">را جایگزین حرف</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> x </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">نمود. همچنین برای حروفی که صداهای متفاوتی را از خود نشان می‌دهند مانند</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> c </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">در </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">زبان انگلیسی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C "زبان انگلیسی")<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">یا دیگر </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">زبان‌های اروپایی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%A7%D8%B1%D9%88%D9%BE%D8%A7 "زبان‌های اروپا")<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">نمی‌توان یک نشان ویژه در نظر گرفت بلکه برای هر صدا به صورت جداگانه یک نشان در نظر گرفته می‌شود</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">. </span>

**<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">امروزه الفبای آوانگاری بین‌المللی شامل ۱۰۷ </span>**[**<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">همخوان</span>**](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%87%D9%85%D8%AE%D9%88%D8%A7%D9%86 "همخوان")**<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">و ۳۱ </span>**[**<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">واکه</span>**](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D8%A7%DA%A9%D9%87 "واکه")**<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">می‌شود</span>**<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">. ۱۹ نشان دیگر نیز برای نشان دادن کشیدگی، </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">تکیه</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%DA%A9%DB%8C%D9%87_(%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C) "تکیه (زبان‌شناسی)")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">نواخت</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D9%88%D8%A7%D8%AE%D8%AA "نواخت")<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">و </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">آهنگ جملات</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D9%87%D9%86%DA%AF_%D8%AC%D9%85%D9%84%D9%87 "آهنگ جمله")<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">به کار می‌روند. تمام این نشان‌ها در یک </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">نمودار</span>](https://web.archive.org/web/20090326143436/http:/www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/IPA_chart_(C)2005.pdf)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">که توسط </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">انجمن آواشناسی بین‌المللی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86_%D8%A2%D9%88%D8%A7%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C_%D8%A8%DB%8C%D9%86%E2%80%8C%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%84%DB%8C "انجمن آواشناسی بین‌المللی")<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">در سال </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">۲۰۰۵</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DB%B2%DB%B0%DB%B0%DB%B5_(%D9%85%DB%8C%D9%84%D8%A7%D8%AF%DB%8C) "۲۰۰۵ (میلادی)")<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">انتشار یافت قابل مشاهده می‌باشند</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">. </span>

<div id="bkmrk--5" style="text-align: justify;"><div id="bkmrk--6" style="mso-element: footnote;"></div><div style="mso-element: footnote;">  
</div></div>[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[5\]</span></span></span></span>](#_ftnref5)<span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در روایات مختلف، روایان از حضرات احادیث و عباراتی نقل می کنند که قادر به فهم کلمات آن نبوده اند:</span>

<span lang="AR-SA">حدثنا أحمد بن محمد عن الحسن بن علي الوشاء قال: رأيت أبا الحسن الرضا ع و هو ينظر إلى السماء و **يتكلم بكلام كأنه كلام الخطاطيف ما فهمت‏ منه شيئا** ساعة بعد ساعة ثم سكت.( بصائر الدرجات في فضائل آل محمد صلى الله عليهم ؛ ج‏1 ؛ ص511)</span>

<span lang="AR-SA">بسم الله الرحمن الرحيم‏ حدث ابو الحسين احمد بن الحسين العطار قال: حدثني ابو جعفر محمد بن يعقوب الكليني صاحب كتاب (الكافي) قال: حدثني علي بن ابراهيم بن هاشم، عن الحسن بن محبوب عن الحسن ابن رزين القلا، عن الفضل بن يسار عن الباقر عن أبيه عن جده الحسين بن علي (ع) قال لما رجع امير المؤمنين (ع) من قتال اهل النهروان، أخذ على النهرونات و اعمال العراق، و لم يكن يومئذ قد بنيت بغداد، فلما وافى ناحية براثا صلى بالناس الظهر، و رحلوا و دخلوا في ارض بابل و قد وجبت صلاة العصر، فصاح المسلمون يا امير المؤمنين هذا وقت العصر قد دخل، فقال امير المؤمنين:(ع) هذه ارض مخسوف بها و قد خسف لله بها ثلاثا و عليه تمام الرابعة و لا تحل لوصي ان يصلي فيها، و من اراد منكم ان يصلي فليصل، فقال المنافقون نعم هو لا يصلي و يقتل من يصلي، يعنون أهل النهروان، قال جويرية بن مسهر العبدي: فتبعته في مائة فارس و قلت و الله لا اصلي او يصلي هو، و لأقلدنه صلاتي اليوم، قال: و سار امير المؤمنين (ع) الى ان قطع ارض بابل و تدلت الشمس للغروب ثم غابت و احمر الافق، قال: فالتفت‏ الي امير المؤمنين (ع) و قال: يا جويرية هات الماء، قال:فقدمت إليه الاداوة فتوضأ ثم قال اذن يا جويرية، فقلت يا امير المؤمنين ما وجب العشاء بعد فقال (ع) اذن للعصر، فقلت في نفسي اذن للعصر و قد غربت الشمس و لكن علي الطاعة فأذنت، فقال اقم ففعلت، و اذا انا في الاقامة اذ **تحركت شفتاه بكلام كأنه منطق الخطاطيف لم‏ افهم‏ ما هو** فرجعت الشمس بصرير عظيم حتى وقفت في مركزها من العصر فقام (ع) و كبر و صلى و صلينا و راءه، فلما فرغ من صلاته وقعت كانها سراج في طست، و غابت و اشتبكت النجوم فالتفت الي و قال اذن اذان العشاء يا ضعيف اليقين‏ (عيون المعجزات، ص: ۷-٨)</span>

<span lang="AR-SA">علي بن الحسن بن فضال عن جعفر بن محمد بن حكيم عن عبد الكريم بن عمرو الخثعمي عن الحارث بن المغيرة النصري قال: دخلت على أبي جعفر ع فجلست عنده فإذا نجية قد استأذن عليه فأذن له فدخل فجثا على ركبتيه ثم قال جعلت فداك إني أريد أن أسألك عن مسألة و الله ما أريد بها إلا فكاك رقبتي من النار فكأنه رق له فاستوى جالسا فقال له يا نجية سلني فلا تسألني اليوم عن شي‏ء إلا أخبرتك به قال جعلت فداك ما تقول في فلان و فلان قال يا نجية إن لنا الخمس في كتاب الله و لنا الأنفال و لنا صفو الأموال و هما و الله أول من ظلمنا حقنا في كتاب الله و أول من حمل الناس على رقابنا و دماؤنا في أعناقهما إلى يوم القيامة بظلمنا أهل البيت و إن الناس ليتقلبون في حرام إلى يوم القيامة بظلمنا أهل البيت فقال نجية إنا لله و إنا إليه راجعون‏ ثلاث مرات هلكنا و رب الكعبة قال فرفع فخذه عن الوسادة فاستقبل القبلة **فدعا بدعاء لم‏ أفهم‏ منه شيئا** إلا أنا سمعناه في آخر دعائه و هو يقول- اللهم إنا قد أحللنا ذلك لشيعتنا- قال ثم أقبل إلينا بوجهه و قال يا نجية- ما على فطرة إبراهيم ع غيرنا و غير شيعتنا. (تهذيب الأحكام (تحقيق خرسان) ؛ ج‏4 ؛ ص۱۴۵)</span>

<span lang="AR-SA">قال جويرية بن مسهر العبدي: فتبعته في مائة فارس، و قلت: و الله لا أصلي أو يصلي هو لأقلدن عليا عليه السلام (في) صلاتي اليوم. قال: و سار أمير المؤمنين إلى أن قطع أرض بابل، و قد تدلت الشمس للغروب ثم غابت و احمر الأفق. قال: فأقبل علي، و قال: يا جويرية، هات الماء فتقدمت إليه بالماء، فتوضأ، ثم قال: أذن يا جورية \[جويرية\]، فقلت يا أمير المؤمنين، ما وجب وقت العشاء بعد.</span>

<span lang="AR-SA">فقال: قم أذن للعصر، قلت: يا مولاي، أؤذن للعصر؟! و قد وجبت العشاء، و غربت الشمس، و لكن علي الطاعة<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>فأذنت، قال فأقم الصلاة، ففعلت، فجعل عليه السلام **يحرك شفتيه بكلام كأنه منطق الخطاف،** **و لم‏ أفهم‏ ما يقول.**و إذا بالشمس قد رجعت بصرير عظيم و وقفت في مركزها من العصر. (الروضة في فضائل أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليهما السلام (لابن شاذان القمي) ؛ ص۱۷۰)</span>

<span lang="AR-SA">محمد بن يحيى و أحمد بن محمد عن محمد بن الحسن عن القاسم النهدي عن إسماعيل بن مهران عن الكناسي عن أبي عبد الله ع قال: خرج الحسن بن علي ع في بعض عمره‏<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>و معه رجل من ولد الزبير كان يقول بإمامته فنزلوا في منهل من تلك المناهل تحت نخل يابس قد يبس من العطش ففرش للحسن ع تحت نخلة و فرش للزبيري بحذاه تحت نخلة أخرى قال فقال الزبيري و رفع رأسه لو كان في هذا النخل رطب لأكلنا منه فقال له الحسن و إنك لتشتهي الرطب فقال الزبيري نعم قال فرفع يده إلى السماء **فدعا بكلام لم‏ أفهمه‏** فاخضرت النخلة ثم صارت إلى حالها فأورقت و حملت رطبا فقال الجمال الذي اكتروا منه سحر و الله قال فقال الحسن ع ويلك ليس بسحر و لكن دعوة ابن نبي مستجابة قال فصعدوا إلى النخلة فصرموا ما كان فيه فكفاهم. (الكافي (ط - الإسلامية) ؛ ج‏1 ؛ ص۴۶۲)</span>

<span lang="AR-SA">و روي عن حبابة الوالبية قال: دخلت على أبي جعفر (عليه السلام) فقال لي: يا حبابة ما الذي أبطأك؟ قالت كثرة همي و ظهر في رأسي البياض فقال: يا حبابة أرنيه فدنوت إليه فوضع يده المباركة في مفرق رأسي و **دعا لي بكلام لم‏ أفهمه‏** ثم دعا لي بالمرآة فنظرت فإذا شمط رأسي قد اسود و عاد حالكا فسررت بذلك و سر أبو جعفر (صلوات الله عليه) لسرورها فقالت له حبابة بالذي أخذ ميثاقكم على النبيين أي شي‏ء كنتم في الأظلة قال يا حبابة نورا بين يدي العرش قبل أن يخلق الله عز و جل آدم (عليه السلام) و أوحى الله تبارك و تعالى إلينا فسبحنا فسبحت الملائكة بتسبيحنا و لم نكن نسبح.( الهداية الكبرى ؛ ص۲۴۰)</span>

<span lang="AR-SA">و عنه عن أحمد بن صالح عن جرير بن يزيد الشاري عن محمد بن علي، عن الحسن بن علي، عن محمد غلام سعد الإسكاف قال: كنت عند أبي عبد الله (عليه السلام) إذ دخل عليه رجل من أهل الجبل بهدايا و ألطاف فكان مما كان أهدى إليه جراب فيه قديد وحيش فنثر أبو عبد الله (عليه السلام) القديد من الجراب، قال الرجل: أنا ما أتيتك إلا ناصحا، قال: هذا القديد ليس مزكى فرده بين يديه أبو عبد الله الصادق (صلوات الله عليه) في الجراب **ثم تكلم عليه بكلام لم‏ أفهمه‏** و قال للرجل: قم بهذا الجراب فادخل في ذلك البيت و ضعه في الزاوية فسمع الرجل القديد من داخل الجراب و هو يقول ليس مثلي يأكله الإمام لأني غير مزكى فحمل الرجل الجراب و خرج إلى أبي عبد الله (صلوات الله عليه)، فقال الصادق: إن القديد أخبرني بما أخبرتني به قال: إنه غير مزكى فقال‏ له: أبو عبد الله (عليه السلام) أ ما علمت يا هارون أنا نعلم ما لا يعلم الناس قال: بلى، جعلت فداك فعلمت أن اسم الرجل هارون و خرج و خرجت أتبعه حتى مر على كلب فألقاه إليه فأكله الكلب حتى لم يبق منه شي‏ء. (الهداية الكبرى ؛ ص۲۵۰-٢۵١)</span>

<span lang="AR-SA">و روى علي بن أبي حمزة البطائني قال: خرج أبو الحسن موسى ع في بعض الأيام من المدينة إلى ضيعة له خارجة عنها فصحبته أنا و كان راكبا بغلة و أنا على حمار لي فلما صرنا في بعض الطريق اعترضنا أسد فأحجمت خوفا و أقدم أبو الحسن موسى ع غير مكترث به فرأيت الأسد يتذلل لأبي الحسن ع و يهمهم فوقف له أبو الحسن ع كالمصغي إلى همهمته و وضع الأسد يده على كفل بغلته و قد همتني نفسي من ذلك و خفت خوفا عظيما ثم تنحى الأسد إلى جانب الطريق و حول أبو الحسن وجهه إلى القبلة و جعل يدعو و **يحرك شفتيه بما لم‏ أفهمه‏** ثم أومأ إلى الأسد بيده أن امض فهمهم الأسد همهمة طويلة و أبو الحسن يقول آمين آمين و انصرف الأسد حتى غاب من بين أعيننا و مضى أبو الحسن ع لوجهه و اتبعته فلما بعدنا عن الموضع لحقته فقلت له جعلت فداك ما شأن هذا الأسد فلقد خفته و الله عليك و عجبت من شأنه معك فقال لي أبو الحسن‏ ع إنه خرج إلي يشكو عسر الولادة على لبوءته‏<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>و سألني أن أسأل الله أن يفرج عنها ففعلت ذلك و ألقي في روعي‏<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>أنها تلد ذكرا له فخبرته بذلك فقال لي امض في حفظ الله فلا سلط الله عليك و لا على ذريتك و لا على أحد من شيعتك شيئا من السباع فقلت آمين‏ .( الإرشاد في معرفة حجج الله على العباد ؛ ج‏2 ؛ ص229-٢٣٠)</span>

<span lang="AR-SA">برخی از این ادعیه در متن روایت نقل شده است که خود مشتمل بر آیات قرآنی نیز هست:</span>

**<span lang="AR-SA">حرز للإمام جعفر بن محمد الصادق ع‏</span>**

<span lang="AR-SA">قال الشيخ علي بن عبد الصمد ... عن محمد بن عبيد الله الإسكندري قال: كنت من ندماء أبي جعفر المنصور و خواصه و كنت صاحب سره فبينا أنا إذ دخلت عليه ذات يوم فرأيته مغتما فقلت له ما هذه الفكرة يا أمير المؤمنين قال فقال لي يا محمد لقد هلك من أولاد فاطمة مائة أو يزيدون و قد بقي سيدهم و إمامهم فقلت له من ذاك يا أمير المؤمنين قال جعفر بن محمد رأس الروافض و سيدهم فقلت له يا أمير المؤمنين إنه رجل شغلته العبادة عن طلب الملك و الخلافة فقال لي قد علمت أنك تقول به و بإمامته و لكن الملك عقيم و قد آليت على نفسي أن لا أمسي عشيتي هذه حتى أفرغ منه ثم دعا بسياف و قال له إذا أنا أحضرت أبا عبد الله و شغلته بالحديث و وضعت قلنسوتي فهو العلامة بيني و بينك فاضرب عنقه فأمر بإحضار الصادق ع فأحضر في تلك الساعة و لحقته في الدار **و هو يحرك‏ شفتيه‏ فلم أدر ما الذي قرأ** إلا أنني رأيت القصر يموج كأنه سفينة فرأيت أبا جعفر المنصور يمشي بين يديه كما يمشي العبد بين يدي سيده حافي القدمين مكشوف الرأس يحمر ساعة و يصفر أخرى و أخذ بعضد الصادق ع و أجلسه على سرير ملكه في مكانه و جثا بين يديه كما يجثو العبد بين يدي مولاه ثم قال ما الذي جاء بك إلينا في هذه الساعة يا ابن رسول الله قال دعوتني فأجبتك قال ما دعوتك و إنما الغلط من الرسول ثم قال له سل حاجتك يا ابن رسول الله فقال أسألك أن لا تدعوني لغير شغل قال لك ذاك و انصرف أبو عبد الله ...فلما مضى ع استأذنت من أبي جعفر لزيارة مولانا الصادق فأجاب و لم يأب فدخلت عليه و سلمت و قلت له أسألك يا مولاي بحق جدك رسول الله أن تعلمني الدعاء الذي قرأته عند دخولك على أبي جعفر في ذلك اليوم قال لك ذلك فأملاه علي ثم قال **هذا حرز جليل** و دعاء عظيم نبيل من قرأه صباحا كان في أمان الله إلى العشاء و من قرأه عشاء كان في حفظ الله تعالى إلى الصباح و قد علمنيه أبي‏ باقر علم الأولين و الآخرين عن أبيه سيد العابدين عن أبيه سيد الشهداء عن أخيه سيد الأصفياء عن أبيه سيد الأوصياء **عن محمد سيد الأنبياء صلوات الله عليه و آله الطاهرين استخرجه من كتاب الله العزيز الذي‏ لا يأتيه الباطل من بين يديه و لا من خلفه تنزيل من حكيم حميد** و هو بسم الله الرحمن الرحيم‏ الحمد لله الذي هداني للإسلام و أكرمني بالإيمان و عرفني الحق الذي عنه يؤفكون و النبأ العظيم‏ الذي هم فيه مختلفون‏ و سبحان الله الذي رفع السماء بغير عمد ترونها و أنشأ جنات المأوى بلا أمد تلقونها لا إله إلا الله السابغ النعمة الدافع النقمة الواسع الرحمة و الله أكبر ذو السلطان المنيع و الإنشاء البديع و الشأن الرفيع و الحساب السريع اللهم صل على محمد عبدك و رسولك و نبيك و أمينك و شهيدك التقي النقي البشير النذير السراج المنير و آله الطيبين الأخيار ما شاء الله تقربا إلى الله ما شاء الله توجها إلى الله ما شاء الله تلطفا بالله ما شاء الله ما يكن من نعمة فمن الله ما شاء الله لا يصرف السوء إلا الله ما شاء الله لا يسوق الخير إلا الله- ما شاء الله لا قوة إلا بالله‏ أعيذ نفسي و شعري و بشري و أهلي و مالي و ولدي و ذريتي و ديني و دنياي و ما رزقني ربي و ما أغلقت عليه أبوابي و أحاطت به جدراني و ما أتقلب فيه من نعمه و إحسانه و جميع إخوانه و أقربائي و قراباتي من المؤمنين و المؤمنات بالله العظيم و بأسمائه التامة العامة الكاملة الشافية الفاضلة المباركة المنيفة المتعالية الزاكية الشريفة الكريمة الطاهرة العظيمة المخزونة المكنونة التي لا يجاوزهن بر و لا فاجر و بأم الكتاب و فاتحته و خاتمته و ما بينهما من سورة شريفة و آية محكمة و شفاء و رحمة و عوذة و بركة و بالتوراة و الإنجيل و الزبور و الفرقان و بصحف إبراهيم و موسى و بكل كتاب أنزله الله و بكل رسول أرسله الله و بكل حجة أقامها الله و بكل برهان أظهره الله و بكل آلاء الله و عزة الله و عظمة الله و قدرة الله و سلطان الله و جلال الله و منع الله و من الله و عفو الله و حلم الله و حكمة الله و غفران الله و ملائكة الله و كتب الله و رسل الله و أنبياء الله و محمد رسول الله و أهل بيت رسول الله صلى الله عليه و عليهم أجمعين من غضب الله و سخط الله و نكال الله و عقاب الله و أخذ الله و بطشه و اجتياحه و اجتثاثه و اصطلامه و تدميره و سطواته و نقمته و جميع مثلاته و من إعراضه و صدوده و تنكيله و توكيله و خذلانه و دمدمته و تخليته و من الكفر و النفاق و الشك و الشرك و الحيرة في دين الله و من شر يوم النشور و الحشر و الموقف و الحساب و من شر كتاب قد سبق و من زوال النعمة و تحويل العافية و حلول النقمة و موجبات الهلكة و من مواقف الخزي و الفضيحة في الدنيا و الآخرة و أعوذ بالله العظيم من هوى مرد و قرين مله و صاحب مسه و جار موذ و غنى مطغ و فقر منس و قلب لا يخشع و صلاة لا ترفع و دعاء لا يسمع و عين لا تدمع و نفس لا تقنع و بطن لا يشبع و عمل لا ينفع و استغاثة لا تجاب و غفلة و تفريط يوجبان الحسرة و الندامة و من الرياء و السمعة و الشك و العمى في دين الله و من نصب و اجتهاد يوجبان العذاب و من مرد إلى النار و من ضلع الدين و غلبة الرجال و سوء المنظر في الدين و النفس و الأهل و المال و الولد و الإخوان و عند معاينة ملك الموت و أعوذ بالله العظيم من الغرق و الحرق و الشرق و السرق و الهدم و الخسف و المسخ و الحجارة و الصيحة و الزلازل و الفتن و العين و الصواعق و البرد و القود و القرد و الجنون و الجذام و البرص و أكل السبع و ميتة السوء و جميع أنواع البلايا في الدنيا و الآخرة و أعوذ بالله العظيم من شر السامة و الهامة و اللامة و الخاصة و العامة و الحامة و من شر أحداث النهار و من شر طوارق الليل إلا طارقا يطرق بخير يا رحمان و من درك الشقاء و سوء القضاء و جهد البلاء و شماتة الأعداء و تتابع العناء و الفقر إلى الأكفاء و سوء الممات و المحيا و سوء المنقلب و أعوذ بالله العظيم من شر إبليس و جنوده و أعوانه و أتباعه‏ و أشياعه و من شر الجن و الإنس و من شر الشيطان و من شر السلطان و من شر كل ذي شر و من شر ما أخاف و أحذر و من شر فسقة العرب و العجم و من شر فسقة الجن و الإنس و من شر ما في النور و الظلم و من شر ما هجم أو دهم أو ألم و من شر كل سقم و هم و غم و آفة و ندم و من شر ما في الليل و النهار و البر و البحار و من شر الفساق و الدعار و الفجار و الكفار و الحساد و السحار و الجبابرة و الأشرار و من شر ما ينزل من السماء و ما يعرج فيها و من شر ما يلج في الأرض و ما يخرج منها و من شر كل دابة ربي‏ آخذ بناصيتها إن ربي على صراط مستقيم‏ و أعوذ بالله العظيم من شر ما استعاذ منه الملائكة المقربون و الأنبياء المرسلون و الشهداء و عبادك الصالحون و محمد و علي و فاطمة و الحسن و الحسين و الأئمة المهديون و الأوصياء و الحجج المطهرون عليهم السلام و رحمة الله و بركاته و أسألك أن تعطيني من خير ما سألوكه و أن تعيذني من شر ما استعاذوا بك منه و أسألك من الخير كله عاجله و آجله ما علمت و ما لم أعلم منه و أعوذ بك من الشر كله عاجله و آجله ما علمت منه و ما لم أعلم و أعوذ بك من همزات الشياطين و أعوذ بك رب أن يحضرون‏ اللهم من أرادني في يومي هذا و فيما بعده من الأيام من جميع خلقك كلهم من الجن و الإنس قريب أو بعيد ضعيف أو شديد بشر أو مكروه أو مساءة بيد أو بلسان أو بقلب فأخرج صدره و ألجم فاه و أفخم لسانه و اسدد سمعه و اقمح بصره و ارعب قلبه و اشغله بنفسه و أمته بغيظه و اكفناه بما شئت و كيف شئت و أنى شئت بحولك و قوتك‏ إنك على كل شي‏ء قدير اللهم اكفني شر من نصب لي حده و اكفني مكر المكرة و أعني على ذلك بالسكينة و الوقار و ألبسني درعك الحصينة و أحيني ما أحييتني في سترك الواقي و أصلح حالي كله أصبحت في جوار الله ممتنعا و بعزة الله التي لا ترام محتجبا و بسلطان الله المنيع معتصما متمسكا و بأسماء الله‏ الحسنى كلها عائذا أصبحت في حمى الله الذي لا يستباح و في ذمة الله التي لا تخفر و في حبل الله الذي لا يجذم و في جوار الله الذي لا يستضام و في منع الله الذي لا يدرك و في ستر الله الذي لا يهتك و في عون الله الذي لا يخذل اللهم اعطف علينا قلوب عبادك و إمائك و أوليائك برأفة منك و رحمة إنك أرحم الراحمين حسبي الله و كفى سمع الله لمن دعا ليس وراء الله منتهى و لا دون الله ملجأ من اعتصم بالله نجا كتب الله لأغلبن أنا و رسلي إن الله قوي عزيز- فالله خير حافظا و هو أرحم الراحمين‏- و ما توفيقي إلا بالله عليه توكلت و إليه أنيب‏- فإن تولوا فقل حسبي الله لا إله إلا هو عليه توكلت و هو رب العرش العظيم‏- شهد الله أنه لا إله إلا هو و الملائكة و أولوا العلم قائما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم‏- إن الدين عند الله الإسلام‏ و أنا على ذلك من الشاهدين تحصنت بالله العظيم و استعصمت بالحي الذي لا يموت و رميت كل عدو لنا بلا حول و لا قوة إلا بالله العلي العظيم و صلى الله على سيدنا محمد و آله الطيبين الطاهرين.( مهج الدعوات و منهج العبادات ؛ ص18-٢٣)</span>

<span lang="AR-SA">و من ذلك دعاء الصادق ع لما استدعاه المنصور مرة ثانية بعد عوده من مكة إلى المدينة حدثنا أبو محمد الحسن بن محمد بن النوفلي قال حدثني الربيع صاحب أبي جعفر المنصور قال: حججت مع أبي جعفر المنصور فلما كنا في بعض الطريق قال لي المنصور يا ربيع إذا نزلت المدينة فاذكر لي جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي فو الله العظيم لا يقتله أحد غيري احذر \[أن‏\] تدع أن تذكرني به قال فلما صرنا إلى المدينة أنساني الله عز و جل ذكره: قال فلما صرنا إلى مكة قال لي يا ربيع أ لم آمرك أن تذكرني بجعفر بن محمد إذا دخلنا المدينة قال فقلت نسيت ذلك يا مولاي يا أمير المؤمنين قال فقال لي إذا رجعت إلى المدينة فاذكرني به فلا بد من قتله فإن لم تفعل لأضربن عنقك فقلت نعم يا أمير المؤمنين ... فأخذت بطرف كمه أسوقه إليه فلما أدخلته إليه رأيته و هو جالس على سريره و في يده عمود حديد يريد أن يقتله به و **نظرت إلى جعفر ع و هو يحرك شفتيه فلم أشك أنه قاتله و لم‏ أفهم‏ الكلام الذي كان جعفر ع يحرك به شفتيه به** فوقفت أنظر إليهما قال الربيع فلما قرب منه جعفر بن محمد قال له المنصور ادن مني يا ابن عمي و تهلل وجهه و قربه منه حتى أجلسه معه على السرير ثم قال يا غلام ائتني بالحقة فأتاه بالحقة فإذا فيها قدح الغالية فغلفه‏<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>منها بيده ثم حمله على بغلة و أمر له ببدرة و خلعة ثم أمره بالانصراف قال فلما نهض من عنده خرجت بين يديه حتى وصل إلى منزله فقلت له بأبي أنت و أمي يا ابن رسول الله إني لم أشك فيه ساعة تدخل عليه يقتلك و رأيتك تحرك شفتيك في وقت دخولك فما قلت قال لي نعم يا ربيع اعلم أني قلت حسبي الرب من المربوبين حسبي الخالق من المخلوقين حسبي من لم يزل حسبي‏ حسبي الله‏ الذي‏ لا إله إلا هو عليه توكلت و هو رب العرش العظيم‏ حسبي الذي لم يزل حسبي حسبي حسبي حسبي الله‏ و نعم الوكيل‏ اللهم احرسني بعينك التي لا تنام و اكنفني بركنك الذي لا يرام و احفظني بعزك و اكفني شره بقدرتك و من علي بنصرك و إلا هلكت و أنت ربي اللهم إنك أجل و أخير مما أخاف و أحذر اللهم إني أدرأ بك في نحره و أعوذ بك من شره و أستعينك عليه و أستكفيك إياه يا كافي موسى فرعون و محمد ص الأحزاب‏ الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا و قالوا حسبنا الله و نعم الوكيل‏ أولئك الذين طبع الله على قلوبهم و سمعهم و أبصارهم و أولئك هم الغافلون‏ لا جرم أنهم في الآخرة هم الأخسرون‏ و جعلنا من بين أيديهم سدا و من خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون‏ . (بحار الأنوار (ط - بيروت) ؛ ج‏91 ؛ ص279-٢٨٠)</span>

<div id="bkmrk--7" style="mso-element: footnote-list;"><div id="bkmrk--8" style="mso-element: footnote;"></div></div>

# [نقطه گذاری]

<span lang="AR-SA">این تنها مربوط به حروف مصوت بود، و اما آنچه مربوط به مسأله نقطه‌گذاری است، خیلی بیش از اینها است، نقطه‌گذاری بر خلاف حرکات، تنها مربوط به نوشتن و کتابت است، و تعیین حالات مختلف صامت‌ها در نماد آنها است، مثلا به این شش حرف نگاه کنید: ( بـ نـ يـ تـ پـ ثـ )، در زبان فارسی اگر از نقطه صرف نظر کنیم، تنها یک نماد پایه داریم، اما با اضافه کردن یک یا دو یا سه نقطه در بالا یا پایین، پنج یا شش حرف صامت نمایش داده میشود، که حالات ممکنه باز بیش از اینها است.</span>

<span lang="AR-SA">و اگر بگوییم اصل قرآن کریم در لوح، مکتوب است، باید ببینیم نحوه کتابت آن لوح، و پایه انتخاب شده برای نمایش حروف، از چه انعطافی برخوردار است، یعنی در فضای نشانه‌شناسی، آیا پایه‌ها نشانه‌های چندین منظوره نیستند؟ و اگر تدوین بخواهد مطابق تکوین باشد بهترین مسیر نمایش آن چیست؟</span>

# [انعطاف در سیستم نمادی؛ کمال یا نقص؟]

<span lang="AR-SA">و یک سؤال مهم این است که آیا انعطاف در یک سیستم نمادی، نقص حساب میشود یا کمال یا بستگی دارد؟ مثلا واو فارسی که با نماد (و) نشان داده میشود، انعطاف خاصی نسبت به دو نماد (w) و (v) دارد، اگر بخواهیم تلفظ (very well) را در فارسی بنویسیم مینویسیم: (وری ول) ، اما معلم انگلیسی توضیح میدهد که این دو واو در تلفظ تفاوت میکند، ولی چاره‌ای نداریم دو حرف متفاوت لاتین را به یک حرف فارسی نشان دهیم، و این نقص تلفظ و به تبع آن نقص کتابت فارسی است، و این گونه نقص معمولا در زبانها پیدا میشود، و به همین جهت </span>[<span lang="AR-SA">(International Phonetic Alphabet)</span>](http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet)<sup><span dir="LTR"> [<span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[1\]</span></span>](#_ftn1)</span></sup><span lang="AR-SA"> پدید آمده است، و به نظر میرسد اگر علم سمیولوژی، پیشرفت کند و تمام زوایای بحثها کامل شود، سیستمهای نمادی تجریدی بسیار منعطف و چندین منظوره، نه تنها ناقص محسوب نشوند بلکه خیلی کارآمد باشند به شرط اینکه در جای خود استفاده شوند.</span>

<div id="bkmrk-" style="text-align: justify;">---

</div>[<span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA"><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[1\]</span></span></span></span>](#_ftnref1)<span lang="AR-SA"> الفبای آوانگاری بین‌المللی (به </span>[<span lang="AR-SA">انگلیسی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C "زبان انگلیسی")<span lang="AR-SA">: International Phonetic Alphabet) (اختصاری</span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Cambria',serif; mso-bidi-font-family: Cambria;"> </span><span lang="AR-SA">IPA «آی‌پی‌اِی») یک سامانهٔ نوشتاری و </span>[<span lang="AR-SA">آوانگاری</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D9%88%D8%A7%D9%86%DA%AF%D8%A7%D8%B1%DB%8C "آوانگاری")<span lang="AR-SA"> است که برپایهٔ </span>[<span lang="AR-SA">الفبای لاتینی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A8%D8%A7%DB%8C_%D9%84%D8%A7%D8%AA%DB%8C%D9%86 "الفبای لاتین") <span lang="AR-SA">ساخته شده‌است. این سامانه به‌وسیلهٔ </span>[<span lang="AR-SA">انجمن آواشناسی بین‌المللی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86_%D8%A2%D9%88%D8%A7%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C_%D8%A8%DB%8C%D9%86%E2%80%8C%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%84%DB%8C "انجمن آواشناسی بین‌المللی")<span lang="AR-SA"> به‌عنوان یک الفبای استاندارد برای نشان دادن صداهای ایجادشده در زبان‌های گوناگون طراحی شده‌است. در ایجاد این سامانه از دانشجویان و استادانی با زبان‌های گوناگون، </span>[<span lang="AR-SA">زبان‌شناسان</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C "زبان‌شناسی")<span lang="AR-SA">، </span>[<span lang="AR-SA">خوانندگان</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AE%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%86%D8%AF%DA%AF%DB%8C "خوانندگی")<span lang="AR-SA"> و </span>[<span lang="AR-SA">هنرپیشگان</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%87%D9%86%D8%B1%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D9%87 "هنرپیشه")<span lang="AR-SA">، </span>[<span lang="AR-SA">فرهنگ‌نویسان</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%86%DA%AF%E2%80%8C%D9%86%D9%88%DB%8C%D8%B3%DB%8C "فرهنگ‌نویسی")<span lang="AR-SA">، </span>[<span lang="AR-SA">زبان‌فراسازان</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D9%81%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D8%AE%D8%AA%D9%87 "زبان فراساخته")<span lang="AR-SA"> و </span>[<span lang="AR-SA">مترجمان</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_(%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86) "ترجمه (زبان)")<span lang="AR-SA"> کمک گرفته شده‌است. </span>

<span lang="AR-SA">الفبای آوانگاری بین‌المللی تنها برای نشان دادن حالت‌های بیانی در زبان‌های شفاهی مانند </span>[<span lang="AR-SA">واج</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D8%A7%D8%AC "واج")<span lang="AR-SA">، </span>[<span lang="AR-SA">آهنگِ جمله</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D9%87%D9%86%DA%AF_%D8%AC%D9%85%D9%84%D9%87 "آهنگ جمله")<span lang="AR-SA">، اتصال میان </span>[<span lang="AR-SA">واژه‌ها</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D8%A7%DA%98%D9%87 "واژه")<span lang="AR-SA"> و </span>[<span lang="AR-SA">هجاها</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%87%D8%AC%D8%A7 "هجا")<span lang="AR-SA"> کاربرد دارد. برای نشان دادن حالت‌های بیانیِ دیگر مانند دندان‌قروچه، نوک‌زبانی سخن گفتن، و نیز برای صداهای ساخته‌شده به‌وسیلهٔ پدیدهٔ </span>[<span lang="AR-SA">لب‌شکری</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%A8%E2%80%8C%D8%B4%DA%A9%D8%B1%DB%8C "لب‌شکری")<span lang="AR-SA">، مجموعه‌ای گسترده از نمادها مورد استفاده قرار می‌گیرد. </span>

<span lang="AR-SA">در سال </span>[<span lang="AR-SA">۱۸۸۶</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DB%B1%DB%B8%DB%B8%DB%B6_(%D9%85%DB%8C%D9%84%D8%A7%D8%AF%DB%8C) "۱۸۸۶ (میلادی)")<span lang="AR-SA"> یک گروه از مدرسان زبان </span>[<span lang="AR-SA">انگلیسی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3 "انگلیس")<span lang="AR-SA"> و </span>[<span lang="AR-SA">فرانسوی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%87 "فرانسه")<span lang="AR-SA"> به رهبری یک </span>[<span lang="AR-SA">زبان‌شناس</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C "زبان‌شناسی") [<span lang="AR-SA">فرانسوی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%87 "فرانسه")<span lang="AR-SA"> به نام </span>[<span lang="AR-SA">پل پسی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%BE%D9%84_%D9%BE%D8%B3%DB%8C "پل پسی")<span lang="AR-SA"> نهادی را شکل دادند که در سال </span>[<span lang="AR-SA">۱۸۹۶</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DB%B1%DB%B8%DB%B9%DB%B6_(%D9%85%DB%8C%D9%84%D8%A7%D8%AF%DB%8C) "۱۸۹۶ (میلادی)")<span lang="AR-SA"> با نام </span>[<span lang="AR-SA">انجمن آواشناسی بین‌المللی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86_%D8%A2%D9%88%D8%A7%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C_%D8%A8%DB%8C%D9%86%E2%80%8C%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%84%DB%8C "انجمن آواشناسی بین‌المللی")<span lang="AR-SA"> (به </span>[<span lang="AR-SA">فرانسوی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%88%DB%8C "زبان فرانسوی")<span lang="AR-SA">: Association phonétique internationale) شناخته شد. خمیرمایهٔ اصلی الفبای ابداعی این انجمن از الفبای لاتینی نشأت می‌گرفت و برای کاربرد در زبان‌های </span>[<span lang="AR-SA">انگلیسی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C "زبان انگلیسی")<span lang="AR-SA"> و </span>[<span lang="AR-SA">فرانسوی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%88%DB%8C "زبان فرانسوی")<span lang="AR-SA"> طراحی شده بود اما برای قابل استفاده بودن این الفبا در دیگر زبان‌ها کاربرد نمادهای آن در زبان‌های گوناگون تغییر یافت. </span>

<span lang="AR-SA">از زمان پیدایش خود، الفبای آوانگاری بین‌المللی شاهد تغییرات زیادی بوده‌است. پس از تغییرات اساسی شکل گرفته در این الفبا در سال‌های </span>[<span lang="AR-SA">۱۹۰۰</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DB%B1%DB%B9%DB%B0%DB%B0_(%D9%85%DB%8C%D9%84%D8%A7%D8%AF%DB%8C) "۱۹۰۰ (میلادی)")<span lang="AR-SA"> و </span>[<span lang="AR-SA">۱۹۳۰</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DB%B1%DB%B9%DB%B3%DB%B0_(%D9%85%DB%8C%D9%84%D8%A7%D8%AF%DB%8C) "۱۹۳۰ (میلادی)")<span lang="AR-SA"> یک دوره ثبات برای این الفبا پیش آمد. </span>[<span lang="AR-SA">کنوانسیون انجمن آواشناسی بین‌المللی در کیل</span>](https://fa.wikipedia.org/w/index.php?title=%DA%A9%D9%86%D9%88%D8%A7%D9%86%D8%B3%DB%8C%D9%88%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86_%D8%A2%D9%88%D8%A7%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C_%D8%A8%DB%8C%D9%86%E2%80%8C%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%84%DB%8C_%D8%AF%D8%B1_%DA%A9%DB%8C%D9%84&action=edit&redlink=1 "کنوانسیون انجمن آواشناسی بین‌المللی در کیل (صفحه وجود ندارد)")<span lang="AR-SA"> که در سال </span>[<span lang="AR-SA">۱۹۸۶</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DB%B1%DB%B9%DB%B8%DB%B6_(%D9%85%DB%8C%D9%84%D8%A7%D8%AF%DB%8C) "۱۹۸۶ (میلادی)")<span lang="AR-SA"> برگزار شد به این ثبات خاتمه داد. بعدها نیز تغییرات دیگری مانند افزودن واکه‌های مرکزی و حذف چند حرف در سال </span>[<span lang="AR-SA">۲۰۰۵</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DB%B2%DB%B0%DB%B0%DB%B5_(%D9%85%DB%8C%D9%84%D8%A7%D8%AF%DB%8C) "۲۰۰۵ (میلادی)")<span lang="AR-SA"> روی داد.(سایت ویکی پدیا)</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">الفبای آوانگاری بین‌المللی 163 سمبل دارد. هر زبانی فقط از یکی از زیرمجموعه‌های این 163 سمبل استفاده می‌کند. فقط کافی است مجموعه‌ای از سمبل‌ها را یاد بگیرید که ز</span><span lang="AR-SA">بان هدفتان از آن استفاده می‌کند</span><span lang="FA" style="font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: FA;">.</span> <span lang="AR-SA">(سایت ایران مهر، مقاله </span>[<span lang="AR-SA">همه چیز در مورد الفبای آوانگاری بین المللی</span>](https://iranmehrcollege.com/fa/article/398-%D9%87%D9%85%D9%87%E2%80%8C%DA%86%DB%8C%D8%B2-%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87-%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A8%D8%A7%DB%8C-%D8%A2%D9%88%D8%A7%D9%86%DA%AF%D8%A7%D8%B1%DB%8C-%D8%A8%DB%8C%D9%86%E2%80%8C%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%84%DB%8C-IPA----%D9%82%D8%B3%D9%85%D8%AA-%D8%A7%D9%88%D9%84)<span lang="AR-SA">)</span>

<div id="bkmrk--1" style="mso-element: footnote-list;"><div id="bkmrk--2" style="mso-element: footnote;"></div></div>

# [جمع بندی]

<span lang="AR-SA">کتابی که بخواهد، توسط علم الهی، تمام تکوین بلکه نفس الامر را تدوین کند، چاره‌ای نیست که از نشانه‌های چندین منظوره استفاده کند، و لذا قرآن کریم به لسان عربی که رسمِ واوِل‌علامتی دارد (نه واوِل‌حرفی[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[1\]</span></span></sup>](#_ftn1)) نازل شده است، </span>

### **<span lang="FA">\[تکوین چند منظوره\]</span>**

#### **<span lang="FA">\[پیوند کووالانسی\]</span>**

<span lang="AR-SA">اگر در تکوین نمونه‌هایی داریم مثل پیوند شیمیایی کووالانسی که یک الکترون نقش چندگانه دارد[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[2\]</span></span></sup>](#_ftn2) آیا موافقت تدوین با تکوین چگونه باید صورت گیرد؟ </span>

### **<span lang="FA">\[تدوین چند منظوره\]</span>**

#### **<span lang="FA">\[مثال: مکعب روبیک\]</span>**

<span lang="AR-SA">مثلا بالعیان میتوان دید که در مکعب روبیک[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[3\]</span></span></sup>](#_ftn3)، یک مهره مشتمل بر چند رنگ است، و هر رنگ نقش ایفا میکند، و هر رنگ که در بالا قرار گرفت و روز ظهور او شد در همین حال رنگهای دیگر را در باطن خود دارد! این یک مثال جسمانی و فیزیکی است که اگر راهبر به عالم معانی باشد افق عجائب ترفندهای نگاشتِ تکوین و نفس الامر را در الواح الهیه نمایان میسازد.</span>

<span lang="AR-SA">بنده چنین فکر میکنم که رمز اتفاق جمیع مسلمین در طول تاریخ بر ترویج تعدد قرائات! -یعنی نه تنها بر عدم منع بلکه بر ترویج آن! -امری صحیح و مطابق شأن عظیم کتاب مبین است، فقهای شیعه نقل اجماع کردند بر جواز قرائت در نماز به قرائت یکی از قراء سبعه[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[4\]</span></span></sup>](#_ftn4)، و ظاهر آن این است که یعنی حتی در یک نماز! در یک رکعت یک قرائت و در رکعت دیگر قرائت دیگر! و این منافات ندارد با حدیث: «</span>**<span lang="AR-SA" style="mso-ansi-font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-ascii-font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-hansi-font-family: IRLotus; mso-no-proof: yes;">انما هو واحد نزل من عند واحد</span>**[<sup><span lang="AR-SA"><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[5\]</span></span></span></sup>](#_ftn5)<span lang="AR-SA">»، چون باید منظور از این حدیث را در کنار سبعه أحرف فهمید، اگر به صدها تفسیر شیعه و سنی مراجعه کنید میبینید مرتب مسأله تعدد قرائات را ذکر میکنند و مخاطبین خود را مأنوس این فضا میگردانند، و محال است امری مورد رضایت قطعی مولا نباشد و تمام مسلمین بر خلاف آن اجماع کنند. </span>

## **<span lang="FA">\[اشکال\]</span>**

*<span lang="AR-SA">درباره امتیاز چندمنظوره بودن زبان عربی به نقش اعراب و نقطه اشاره کرده اید. سوال بنده این است که این ظاهرا در حد یک موید بحث شما بود نه رکن اصلی استدلال؟ درست است؟ زیرا هم در نقلهای از مصاحف ابن مسعود و از ائمه کلمات اضافه هم وجود دارد و هم در همین قرائات سبعه موجود در نزد ما کلمات کم و زیاد وجود دارد. مثلا در قرائت ورش از نافع که ظاهرا دومین قرائت به لحاظ شهرت است در آیه23 سوره حدید (فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ) کلمه «هو» را ندارد[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;">**<span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[6\]</span>**</span></sup>](#_ftn6) .</span>*

## **<span lang="FA">\[پاسخ\]</span>**

<span lang="AR-SA">درست است که کوچ کردن حروف مصوّت از پایه کلمه به موضع حرکات، فقط در محدوده ثبات پایه و حروف صامت آن معنا مییابد و نمیتواند مصحح قرائاتی که در پایه مشترک نیستند بشود، اما نکته مهم این است که اگر ثبوتا فهمیدیم که میتواند این انعطاف در وجوه مختلف یک پایه، همگی از ناحیه ملک وحی، سر و سامان یابد، و رأس مخروط یک آیه به عنوان یک نقطه بسیط، به صورت تدوین تکوین، منبسط شود، و در انبساط خود، همه وجوه، دفعتا توسط ملک وحی، قرائت شود، و تمانعی در کار نباشد، زمینه درک تعدد قرائت ملک وحی، نسبت به پایه‌های هم‌موضع، فراهم میشود.</span>

<span lang="AR-SA">و دراین </span>[<span lang="AR-SA">تاپیک</span>](http://www.iranclubs.org/forums/showthread.php?t=109797)<span lang="AR-SA"> هم بحث مناسب اینجا صورت گرفته است[<sup><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 14.0pt; font-family: IRLotus; mso-fareast-font-family: IRLotus; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[7\]</span></span></sup>](#_ftn7).</span>

<div id="bkmrk-" style="text-align: justify;">---

</div>[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[1\]</span></span></span></span>](#_ftnref1) <span lang="AR-SA">یعنی مصوّت ها در آن نه به صورت یک حرف بلکه به صورت علامت بر روی پایه حروف همخوان استفاده می شوند و توضیح این مطلب گذشت.</span>

[<span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA"><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[2\]</span></span></span></span>](#_ftnref2) <span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پیوند کووالانسی (به انگلیسی: Covalent bond) یا رابطه اشتراکی یا بند هم‌ارزا یک نوع </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">رابطه شیمیایی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%BE%DB%8C%D9%88%D9%86%D8%AF_%D8%B4%DB%8C%D9%85%DB%8C%D8%A7%DB%8C%DB%8C "پیوند شیمیایی")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> در </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">شیمی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B4%DB%8C%D9%85%DB%8C "شیمی")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> است. در </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">ترکیب یونی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%BE%DB%8C%D9%88%D9%86%D8%AF_%DB%8C%D9%88%D9%86%DB%8C "پیوند یونی")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، اتم‌ها با از دست دادن یا گرفتن </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">الکترون</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%DA%A9%D8%AA%D8%B1%D9%88%D9%86 "الکترون")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، مدار بیرونی خود را پر می‌کنند. اما در رابطه اشتراکی (کووالانسی) اتم‌ها می‌توانند با اشتراک الکترون‌ها مدار خودشان را پر کنند و به آرایش هشتایی پایدار </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">گاز نجیب</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%AF%D8%A7%D8%B2_%D9%86%D8%AC%DB%8C%D8%A8 "گاز نجیب")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> بعد از خودشان برسند پیوند کووالانسی بین </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">نافلزات</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D8%A7%D9%81%D9%84%D8%B2%D8%A7%D8%AA "نافلزات")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> مشابه یا غیرمشابه با اشتراک الکترون‌های مدار آخر انجام می‌شود. پیوند کووالانسی را با خط راست نشان می‌دهند و در هر پیوند(۲)الکترون شرکت دارند. پیوند کووالانسی می‌تواند</span><span lang="FA" style="font-family: 'MS Gothic'; mso-bidi-font-family: 'MS Gothic'; mso-bidi-language: FA;">《</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">یک‌گانه، دوگانه یا سه‌گانه</span><span lang="FA" style="font-family: 'MS Gothic'; mso-bidi-font-family: 'MS Gothic'; mso-bidi-language: FA;">》</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">باشد. موادی که پیوند کووالانسی دارند در هیچ شرایطی برق را عبور نمی‌دهند؛ البته گرافیت از این قضیه مستثنی است. موادی که پیوند کووالانسی دارند نقطه جوش و ذوب پایین‌تری نسبت به موادی با پیوند یونی دارند و بین آن‌ها هر کدام که جرم مولکولی بیشتری دارد دارای </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">نقطه جوش</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D9%82%D8%B7%D9%87_%D8%AC%D9%88%D8%B4 "نقطه جوش")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> و ذوب بالاتری است. به جز </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">هیدروژن</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%87%DB%8C%D8%AF%D8%B1%D9%88%DA%98%D9%86 "هیدروژن")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> در بقیه اتم‌ها مجموع الکترون‌های پیوند و غیر پیوندی در لایه ظرفیت باید هشتایی باشد. تمام گازها، قندها، الکل‌ها، </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">پلیمرها</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%BE%D9%84%DB%8C%D9%85%D8%B1 "پلیمر")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، سوخت‌ها و آب پیوند کووالانسی دارند. پیوند کووالانسی نیروی جاذبه بسیار قوی دارد که اتم‌ها را به شدت کنار هم نگه می‌دارد، به همین خاطر به ترکیب مولکولی معروفند. البته شایان ذکر است که آب فراوان‌ترین ترکیب مولکولی است که به سه حالت </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">جامد</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%AF "جامد")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> مایع وگاز یافت می‌شود. نام دیگر این پیوند اشتراکی نیز است. </span>

**<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">کلیات</span>**

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پیوند کووالانسی در اثر نیروی جاذبهٔ الکتریکی به وجود می‌آید؛ به طور مثال هنگامی که دو اتم هیدروژن به هم نزدیک می‌شوند، جاذبهٔ الکتریکی بین آن‌ها ایجاد می‌شود و دو اتم با هم‌رسانی یک جفت الکترون کنار هم می‌مانند. پیوند کووالانسی اغلب بین دو اتم نافلز است؛ مثلاً یک اتم کربن با چهار اتم هیدروژن چهار پیوند کووالانسی در یک مولکول به وجود می‌آورند که به </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">متان</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AA%D8%A7%D9%86 "متان")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> معروف است. </span>

**<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">پیوند کووالانسی پیش از ۱۹۲۶</span>**

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">بر اساس نظریه </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">لوویس</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%AF%DB%8C%D9%84%D8%A8%D8%B1%D8%AA_%D9%84%D9%88%DB%8C%DB%8C%D8%B3 "گیلبرت لوییس")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، پیوند کووالانسی نتیجه اشتراک یک جفت </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">الکترون</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%DA%A9%D8%AA%D8%B1%D9%88%D9%86 "الکترون")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> (=دو الکترون) بین دو </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">اتم</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D8%AA%D9%85 "اتم")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> است. بر این اساس، الکترون‌های مشترک توسط </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">هسته</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%87%D8%B3%D8%AA%D9%87_%D8%A7%D8%AA%D9%85 "هسته اتم")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> هر دو اتم جذب می‌شوند و مانند چسب، منجر می‌شوند که دو هسته نزدیک به هم بمانند و اتم‌ها به هم پیوند (اتصال) یابند. طبق نظریه لوویس، اتم هر </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">عنصر</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B9%D9%86%D8%B5%D8%B1_(%D8%B4%DB%8C%D9%85%DB%8C) "عنصر (شیمی)")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> تا جایی پیوند برقرار می‌کند که جمع الکترون‌های پیوندی (=الکترون‌های مشترک) و الکترون‌های نا پیوندی آخرین </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">لایه الکترونی‌اش</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%A7%DB%8C%D9%87_%D8%A7%D9%84%DA%A9%D8%AA%D8%B1%D9%88%D9%86%DB%8C "لایه الکترونی")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> برابر با ۸ شود (مشابه </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">گازهای نجیب</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%AF%D8%A7%D8%B2_%D9%86%D8%AC%DB%8C%D8%A8 "گاز نجیب")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">؛ به جز </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">هیدروژن</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%87%DB%8C%D8%AF%D8%B1%D9%88%DA%98%D9%86 "هیدروژن")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> که همانند </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">هلیم</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%87%D9%84%DB%8C%D9%85 "هلیم")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، و فقط دارای ۲ الکترون می‌شود). این قاعده به قاعده هشت‌تایی (هشتایی) یا همان اوکتت (Octet</span><span lang="FA" style="font-family: 'Times New Roman',serif; mso-bidi-language: FA;">)</span><span dir="LTR" lang="FA" style="font-family: 'Times New Roman',serif; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="AR-SA">معروف است</span><span dir="LTR">. </span><span lang="AR-SA">(سایت ویکی پدیا)</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">قاعده اکتت</span>

[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">قاعده هشت‌تایی</span>](https://blog.faradars.org/%d9%82%d8%a7%d8%b9%d8%af%d9%87-%d8%a7%da%a9%d8%aa%d8%aa-%db%8c%d8%a7-%d9%87%d8%b4%d8%aa-%d8%aa%d8%a7%db%8c%db%8c/)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">(اکتت) بیان می‌کند برای اینکه </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">مولکول‌ها</span>](https://blog.faradars.org/%D9%85%D9%88%D9%84%DA%A9%D9%88%D9%84/)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">به پایداری برسند، باید در لایه ظرفیت تمامی اتم‌های آن‌ها،‌ تعداد ۸ الکترون وجود داشته باشد که این ۸ الکترون می‌توانند از طریق اشتراک‌گذاری، گرفتن یا از دست دادن الکترون بدست بیایند. در پیوند کووالانسی، اتم‌ها تمایل دارند تا برای رسیدن به قاعده اکتت یا همان آرایش </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">گاز نجیب</span>](https://blog.faradars.org/%DA%AF%D8%A7%D8%B2-%D9%86%D8%AC%DB%8C%D8%A8/)<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، الکترون‌های خود را به اشتراک بگذارند</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">.</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">مقدمه‌ای بر پیوند کووالانسی یا پیوند اشتراکی</span>

[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">اتم کلر</span>](https://blog.faradars.org/%DA%A9%D9%84%D8%B1-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA/)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">با توجه به </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">الکترون‌خواهی</span>](https://blog.faradars.org/%D8%A7%D9%84%DA%A9%D8%AA%D8%B1%D9%88%D9%86-%D8%AE%D9%88%D8%A7%D9%87%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%D8%B4%DB%8C%D9%85%DB%8C/)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">خود، به گرفتن یک الکترون و تکمیل </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">آرایش الکترونی</span>](https://blog.faradars.org/orbital-and-electronic-configuration/)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">خود تمایل دارد. به نظر شما، این الکترون را از کدامیک از دو اتم </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">سدیم</span>](https://blog.faradars.org/%D9%81%D9%84%D8%B2%D8%A7%D8%AA-%D9%82%D9%84%DB%8C%D8%A7%DB%8C%DB%8C/)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">یا </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">هیدروژن</span>](https://blog.faradars.org/%D9%87%DB%8C%D8%AF%D8%B1%D9%88%DA%98%D9%86-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA/)<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، ساده‌تر می‌توان بدست آورد؟ از هیچ‌کدام از دو اتم نمی‌توان به سادگی الکترون کسب کرد اما انرژی مورد نیاز برای جذب الکترون از سدیم (انرژی یونش) بسیار کم‌تر از انرژی مورد نیاز برای جذب هیدروژن است</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">.</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">در حقیقت، هرقدر </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">انرژی یونش</span>](https://blog.faradars.org/%d8%a7%d9%86%d8%b1%da%98%db%8c-%db%8c%d9%88%d9%86%d8%b4/)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">کمتر باشد، خاصیت فلزی </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">عنصر</span>](https://blog.faradars.org/%D8%B9%D9%86%D8%B5%D8%B1-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA/)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">بیش‌تر می‌شود. در نتیجه،‌ سدیم، خاصیت فلزی بیش‌تری از هیدروژن دارد. در حقیقت، هیدروژن را به عنوان عنصری </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">نافلز</span>](https://blog.faradars.org/%D9%81%D9%84%D8%B2-%D9%88-%D9%86%D8%A7%D9%81%D9%84%D8%B2-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA/)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">در نظر می‌گیرند. اتم هیدروژن در حالت گازی، الکترونی را در اختیار اتم نافلز دیگری قرار نمی‌دهد. انجام پیوند بین یک اتم هیدروژن و یک اتم کلر،‌ با اشتراک گذاشتن الکترون امکان‌پذیر است که به پیوند حاصل، «پیوند کووالانسی</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">» (Covalent Bonding) </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">می‌گویند. برای روشن‌تر شدن اشتراک‌گذاری الکترون‌ها، بهتر است در خصوص ساختار لوییس مولکول</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> HCl </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">به بحث بپردازیم</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">.</span>

[![Picture25.jpg](https://almabahes.ir/uploads/images/gallery/2025-03/scaled-1680-/picture25.jpg)](https://almabahes.ir/uploads/images/gallery/2025-03/picture25.jpg)

<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA; mso-no-proof: yes;"> </span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">در تصویر بالا، خارجی‌ترین لایه اتم توسط خط‌چین‌هایی نشان داده شده است. همچنین، الکترون‌های لایه ظرفیت نیز توسط نقطه‌هایی نمایش داده شده‌اند. با دقت در این ساختار، درمی‌یابیم که اتم هیدروژن، دو الکترون در لایه آخر خود دارد و آرایش لایه آخر آن مشابه با اتم هلیوم است. به همین صورت، اتم کلر، ۸ الکترون در لایه ظرفیت خود و آرایشی مشابه با آرگون دارد</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">.</span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">توجه کنید که در این شمارش الکترون‌ها، الکترون‌هایی که با رنگ قرمز مشخص شده‌اند را دو بار حساب کردیم، یک بار برای اتم هیدروژن و یک بار برای اتم کلر. این دو الکترون،‌ بین دو اتم کلر و هیدروژن به اشتراک گذاشته شده‌اند. به عبارت دیگر، این جفت‌الکترون اشتراکی، پیوند کووالانسی را تشکیل می‌دهد. در تصویر زیر،‌ ساختارهای لوییس برای دو مولکول دیگر نمایش داده شده است</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">:</span>

<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">[![Picture91.jpg](https://almabahes.ir/uploads/images/gallery/2025-03/scaled-1680-/picture91.jpg)](https://almabahes.ir/uploads/images/gallery/2025-03/picture91.jpg)</span>

<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA; mso-no-proof: yes;"> </span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">همانند اتم کلر در </span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">HCl</span><span style="mso-bidi-language: FA;"> <span lang="FA">، </span></span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">اتم اکسیژن</span>](https://blog.faradars.org/%D8%A7%DA%A9%D8%B3%DB%8C%DA%98%D9%86-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA/)<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">در ساختارهای لوییس </span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">H2O </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">و </span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">Cl2O</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، با هشت الکترون، احاطه شده است. توجه داشته باشید که اتم هیدروژن، نوعی استثنا است چراکه این اتم تنها ۲ الکترون را در لایه ظرفیت خود جای می‌دهد</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">. </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">ساختار لوییس به در فهم این موضوع کمک می‌کند که چرا عناصر هیدروژن و کلر به صورت مولکول‌های دواتمی </span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">H2 </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">و </span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">Cl2 </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">وجود دارند. در هر دو مولکول، یک جفت الکترون بین دو اتم به اشتراک گذاشته شده است</span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">.</span><span lang="AR-SA">(سایت فرادرس، مقاله </span>[<span lang="AR-SA">پیوند کووالانسی به زبان ساده</span>](https://blog.faradars.org/%D9%BE%DB%8C%D9%88%D9%86%D8%AF-%DA%A9%D9%88%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%B3%DB%8C/)<span lang="AR-SA">)</span>

[<span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA"><span dir="LTR" style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[3\]</span></span></span></span>](#_ftnref3) <span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">مکعب روبیک یک </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">جورچین</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AC%D9%88%D8%B1%DA%86%DB%8C%D9%86 "جورچین")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> (</span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">پازل</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%BE%D8%A7%D8%B2%D9%84 "پازل")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">) مکانیکی است که در سال </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">۱۹۷۴</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DB%B1%DB%B9%DB%B7%DB%B4_(%D9%85%DB%8C%D9%84%D8%A7%D8%AF%DB%8C) "۱۹۷۴ (میلادی)")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> توسط یک </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">مجسمه‌ساز</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AC%D8%B3%D9%85%D9%87%E2%80%8C%D8%B3%D8%A7%D8%B2 "مجسمه‌ساز")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> و پروفسور </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">معمار</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B9%D9%85%D8%A7%D8%B1 "معمار")<span style="mso-bidi-language: FA;"> </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">مجارستانی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AC%D8%A7%D8%B1%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%DB%8C "مجارستانی")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> به نام </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">ارنو روبیک</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D8%B1%D9%86%D9%88_%D8%B1%D9%88%D8%A8%DB%8C%DA%A9 "ارنو روبیک")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> ابداع شد. نام اصلی آن "مکعب جادویی" است که توسط مخترع آن نام‌گذاری شده‌است. </span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">این اسباب بازی در سال </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">۱۹۸۰</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%DB%B1%DB%B9%DB%B8%DB%B0_(%D9%85%DB%8C%D9%84%D8%A7%D8%AF%DB%8C) "۱۹۸۰ (میلادی)")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> به افتخار سازنده آن به "مکعب روبیک" تغییر نام یافت و برنده جایزه ویژه بهترین پازل جهان در آلمان شد و گفته شده پرفروش‌ترین اسباب بازی جهان با ۳۵۰٫۰۰۰٫۰۰۰ عدد است. </span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">در هر مکعب روبیک کلاسیک ۶ وجه و در هر وجه ۹ تکه و هر وجه دارای یک رنگ است، در نتیجه کلاً دارای ۶ رنگ (رنگ‌بندی استاندارد: </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">سفید</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%D9%81%DB%8C%D8%AF "سفید")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">زرد</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%B1%D8%AF "زرد")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">نارنجی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D8%A7%D8%B1%D9%86%D8%AC%DB%8C "نارنجی")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">قرمز</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%82%D8%B1%D9%85%D8%B2 "قرمز")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">آبی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D8%A8%DB%8C "آبی")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، و </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">سبز</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%D8%A8%D8%B2 "سبز")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">) است. گفته می‌شود این مکعب دارای ۴۳ </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">تریلیون</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D8%B1%DB%8C%D9%84%DB%8C%D9%88%D9%86 "تریلیون")<span style="mso-bidi-language: FA;"> </span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">جایگشت</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AC%D8%A7%DB%8C%DA%AF%D8%B4%D8%AA "جایگشت")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;"> (تعداد ترکیب‌های ممکن برای موقعیت رنگ‌ها) است؛ و معمولاً افراد به دو روش مبتدی و حرفه‌ای آن را حل می‌کنند که روش مبتدی دارای ۷ مرحله است و این روش تقریباً دارای ۷ فرمول است اما روش حرفه‌ای دارای ۴ مرحله و بیش از ۱۲۰ فرمول است </span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">مکانیزم محوری این پازل به شما این امکان را می‌دهد که در هر وجه به‌طور جداگانه رنگ‌های دیگر را به هم ریخت، و هدف از بازی این است که تمام رنگ‌های آن در وجه خود و به صورت درست در کنار هم قرار گیرند. </span>

<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">در سال‌های بعد این مکعب گسترش یافت و مدل‌های دیگری از آن درست شده‌است، از جمله: ۲×۲×۲ (</span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">مکعب جیبی</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DA%A9%D8%B9%D8%A8_%D8%AC%DB%8C%D8%A8%DB%8C "مکعب جیبی")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، مینی مکعب یا مکعب یخی)، ۳×۳×۳ (مکعب استاندارد)، ۴×۴×۴ (</span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">انتقام روبیک</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%86%D8%AA%D9%82%D8%A7%D9%85_%D8%B1%D9%88%D8%A8%DB%8C%DA%A9 "انتقام روبیک")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">، یا مکعب استاد) و ۵×۵×۵ (</span>[<span lang="FA" style="color: windowtext; mso-bidi-language: FA; text-decoration: none; text-underline: none;">روبیک پروفسورها</span>](https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B1%D9%88%D8%A8%DB%8C%DA%A9_%D9%BE%D8%B1%D9%88%D9%81%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%87%D8%A7 "روبیک پروفسورها")<span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">) و به تازگی اندازه‌های بزرگتر نیز درست شده‌اند (۶x۶×۶ و ۷x۷×۷) و اندازه بزرگترین مکعب ثبت شده در گینس ۳۳x۳۳x۳۳ می‌باشد. رکورد سریع‌ترین زمان حل مکعب روبیک متعلق به Yusheng Du با زمان ۳٫۴۷ ثانیه است. </span>

[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[4\]</span></span></span></span>](#_ftnref4) **<span lang="AR-SA">السّادس: يجوز أن يقرأ بأيّ‌ قراءة شاء من السّبعة</span>**<span class="noor-h81"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18.0pt; font-family: IRBadr; mso-ascii-font-family: Noor_Nazli; mso-hansi-font-family: Noor_Nazli;"> </span></span><span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>لتواترها أجمع، و لا يجوز أن يقرأ بالشّاذّ و إن اتّصلت رواية، لعدم تواترها و أحبّ‌ القراءات إليّ‌ ما قرأه عاصم من طريق أبي بكر بن عيّاش، و قراءة أبي عمرو بن العلاء، فإنّهما أولى من قراءة حمزة و الكسائيّ‌؛ لما فيهما من الإدغام و الإمالة و زيادة المدّ، و ذلك كلّه تكلّف، **و لو قرأ به صحّت صلاته بلا خلاف**.(منتهی المطلب، ج ۵، ص ۶۴-۶۵)</span>

<span class="sharh"><span lang="AR-SA">ثم لا يخفى أن تواتر القراءات السّبع ممّا قد نوقش فيه ...لكن الظاهر أنّه لا خلاف في جواز القراءة بها قال الشيخ أبو علي الطّبرسي في تفسيره الكبير الظاهر من مذهب الإمامية أنهم أجمعوا على جواز القراءة بما يتداوله القراء بينهم من القراءات إلا أنهم اختاروا القراءة بما جاز بين القراء و كرهوا تجويد قراءة منفردة</span></span>

<span class="sharh"><span lang="AR-SA">و الشائع في أخبارهم أن القرآن نزل بحرف واحد ثم ذكر في تأويل ما روي عن النّبي ص أنزل القرآن على سبعة أحرف تأويلان ثانيهما أن المراد سبعة أوجه من القراءات و ذكر أن الاختلاف في القراءات على سبعة أوجه و فصل تلك الوجوه</span></span>

<span class="sharh"><span lang="AR-SA">ثم نقل عن الشيخ السّعيد أبي جعفر الطّوسي قدّس اللّٰه روحه أن هذا الوجه أصلح لما روي عنهم عليهم السّلام من جواز القراءة بما اختلف القراء فيه</span></span>

<span class="sharh"><span lang="AR-SA">و قال المصنّف في المنتهى أحبّ‌ القراءات إلي ما قرأه عاصم من طريق أبي بكر بن عبّاس و طريق أبي عمرو بن العلاء فإنها أولى من قراءة حمزة و الكسائي لما فيهما من الإدغام و الإمالة و زيادة المد كلّه تكلف فلو قرأ به صحت صلاته بلا خلاف</span></span><span lang="AR-SA">(ذخیرة المعاد فی شرح الارشاد،‌ ج ٢،‌ ص ٢٧٣)</span>

<span lang="AR-SA">و الحاصل أنّه لا إشكال في جواز موافقة قراءة السبع المشهورة كما دلّت عليه الأخبار المستفيضة إلى زمان ظهور القائم عليه السلام(غنائم الایام، ج ٢،‌ص ۵٠٢)</span>

[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[5\]</span></span></span></span>](#_ftnref5) <span lang="AR-SA">۱۲- الحسين بن محمد عن علي بن محمد عن الوشاء عن جميل بن دراج عن محمد بن مسلم عن زرارة عن أبي جعفر ع قال: إن القرآن واحد نزل من‏ عند واحد و لكن الاختلاف يجي‏ء من قبل الرواة.</span>

<span lang="AR-SA">۱۳- علي بن إبراهيم عن أبيه عن ابن أبي عمير عن عمر بن أذينة عن الفضيل بن يسار قال: قلت لأبي عبد الله ع إن الناس يقولون إن القرآن نزل على سبعة أحرف فقال كذبوا أعداء الله و لكنه نزل على حرف واحد من عند الواح(الكافي (ط - الإسلامية) ؛ ج‏2 ؛ ص630)</span>

<span lang="AR-SA">و قال الصادق- عليه السلام: «القرآن واحد، نزل من‏ عند واحد على واحد، و إنما الاختلاف من جهة الرواة»( إعتقادات الإمامية (للصدوق) ؛ ص86)</span>

[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[6\]</span></span></span></span>](#_ftnref6) <span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">اشکال آقای سوزنچی با نام کاربری </span><span dir="LTR" style="mso-bidi-language: FA;">Hosein</span><span lang="FA" style="font-family: IRLotus; mso-ascii-font-family: IRBadr; mso-hansi-font-family: IRBadr; mso-bidi-language: FA;">-</span>

[<span class="MsoFootnoteReference"><span dir="LTR"><span style="mso-special-character: footnote;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: IRBadr; mso-fareast-font-family: IRBadr; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">\[7\]</span></span></span></span>](#_ftnref7) <span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA;">برای مشاهده خلاصه مطالب مورد بحث و بررسی در تاپیک مورد نظر به پیوست این متن مراجعه فرمایید.</span>

<div id="bkmrk--5" style="mso-element: footnote-list;"><div id="bkmrk--6" style="mso-element: footnote;"></div></div>